Нью-Йорк встретил нас проливным дождем и слякотью, словно напоминая, что праздник закончился и пора возвращаться к суровым будням. Попрощавшись в порту, Джек вернулся к своим самолетам, пообещав навестить нас в ближайшие дни. А мы с Шарлоттой поспешили в наш уютный, пахнущий деревом и старыми книгами дом, в теплую кухню миссис Морган, к ее объятиям и наивкуснейшим яблочным пирогам.

Я отдыхала на кушетке в гостиной, пытаясь дочитать тот самый роман Джека, который теперь казался мне не таким уж и вымышленным, когда ко мне с заговорщицким видом подошли Шарлотта и мистер Морган. Их лица были полны таинственности и предвкушения.

- Вот ты где, тетя Эви! - Шарлотта размахивала свежим выпуском «The New York Times» у меня прямо перед носом, как тореадор красной тряпкой, - Хочу тебе кое-что показать!

Она с гордостью ткнула пальцем в последнюю страницу газеты.

«Детективное агентство Эвелин Пелл. Раскроем любую тайну, найдем любого пропавшего. Конфиденциальность и современный подход гарантированы», - прочитала я вслух и поперхнулась чаем.

- Шарлотта! Откуда в главной газете страны эта реклама?!

- Только подумай, тетя Эви! Тебе же так хорошо удается распутывать всякие загадки! - девочка просто сияла от своей гениальной, как ей казалось, задумки.

- Я просто помогаю дорогим мне людям, потому что больше некому! И я не собираюсь открывать свое агентство! Шарлотта, это не шутки! Это же целый бизнес!

- Ну вот еще! В помощи нуждается столько людей! И тебе же нравится это занятие, я же вижу! У тебя прямо глаза горят, когда ты находишь очередную улику! - она явно была расстроена моей реакцией.

- В ее словах есть правда, Эвелин, - неожиданно поддержал племянницу мистер Морган, который до этого скромно стоял в сторонке, - У вас определенно по возвращению открылся талант.

Я посмотрела на эту парочку заговорщиков. Мой личный девятилетний пиар-менеджер и ее верный помощник.

- Шарлотта, я была бы не против, если бы ты стала моим рекламным менеджером, когда вырастешь. Но я не частный детектив! У меня нет лицензии, нет опыта…

- Спорить уже поздно, - Шарлотта хитро мне подмигнула, ее глаза блестели от восторга, - У тебя уже есть первый клиент.

- О чем ты говоришь?! - я села на кушетке, чувствуя, как у меня начинает дергаться глаз.

- Этим утром на твое объявление откликнулся один джентльмен. Оставил свое имя и номер телефона, - Шарлотта, довольная произведенным эффектом, со смехом кинулась убегать от меня по лестнице.

- Шарлотта, а ну-ка вернись! Признавайся, что ты там ему наобещала?! - я погналась следом, и мне удалось поймать ее только на втором этаже, у двери в мою спальню.

- Пообещала, что ты обязательно разберешься со всеми его проблемами! Вот! - она сунула мне в руку вырванный из блокнота листок с контактами «клиента», вырвалась из моих рук и, заливаясь счастливым смехом, побежала вниз.

Вернувшись в гостиную и пытаясь восстановить дыхание, я, наконец, прочитала запись, сделанную аккуратным почерком миссис Морган.

- Сонни Капелло, - удивленно произнесла я, - Но он и так знает, где меня найти. И наш номер телефона у него есть. Зачем ему было звонить по объявлению в газете? Это какой-то сюр.

- В чем дело, тетя Эви? - Шарлотта уловила смену моего настроения и подошла ко мне, уже без былого задора.

- Нет, ничего, дорогая. Просто… это брат того самого Эдди, о котором я тебе рассказывала. Присядь ка, кажется, я не все тебе рассказала о делах Гарри. Помнишь то подземелье с бочками?

И я, глядя в ее серьезные, умные глаза, поведала племяннице все, что мне удалось узнать о процветающем подпольном алкогольном бизнесе ее отца.

- И что теперь? - прошептала Шарлотта. Она была изумлена и напугана.

- Теперь все в порядке, дорогая. Сонни вывез с острова весь контрабандный алкоголь. Наш семейный бизнес снова стал кристально чистым, но я посчитала, что ты должна знать правду.

Я позвонила Сонни, и он, к моему удивлению, назначил встречу в Атлантик-Сити. Я немного занервничала. Атлантик-Сити в 1920-х - это не просто курорт с променадом. Это столица игорного бизнеса, место, где заключаются сомнительные сделки и куда съезжаются весьма колоритные личности со всего Восточного побережья. И мне предстояло отправиться туда одной.

Атлантик-Сити встретил меня криками чаек, соленым ветром и атмосферой вечного, слегка потрепанного праздника. Я припарковала свой автомобиль у набережной и направилась в условленное место - небольшое кафе с видом на океан. Сонни уже ждал меня за столиком, вальяжно развалившись на стуле и выпуская в воздух колечки дорогого сигарного дыма.

- Здравствуйте, мисс Пелл, - произнес он, делая эффектные паузы между словами, чтобы затянуться сигарой, - Рад видеть вас в Атлантик-Сити.

- Могу я поинтересоваться, зачем вы позвонили по объявлению в газете, Сонни? Могли бы просто приехать ко мне в поместье. Вы же знаете дорогу, - я перешла сразу к делу. Я не для того тащилась в эту игорную столицу, чтобы вести светские беседы.

- Понимаете, мисс Пелл… мне же нужна ваша помощь… как детектива, - он произнес это слово с некоторой долей благоговения, словно обращался не ко мне, а к самому Шерлоку Холмсу, - Поэтому все должно быть официально.

С этими словами он немного замялся, потушил свою сигару и с серьезным видом положил на стол старый, потрепанный документ.

- Речь идет о моем наследстве. Точнее, о его недостающей части. Мне бы хотелось, чтобы вы его нашли.

Он протянул мне завещание своей покойной матушки. Я пробежалась глазами по витиеватому юридическому тексту.

- Сонни, согласно этому документу, все имущество вашей матери, включая денежные сбережения, должны были получить вы с Эдди в равных долях. Эдди мертв, и завещания он, как я понимаю, не оставил…

- Немного не так, мисс Пелл, - перебил он, - Наследство мы получили. И я, как любящий старший брат, отдал свою долю Эдди на хранение. А у меня, в свою очередь, есть завещание от Эдди. Он, да упокоит Господь его душу, все завещал мне, включая деньги, доставшиеся нам от мамы. Вот только есть один маленький, но очень неприятный нюанс.

- Вот с этого места, пожалуйста, поподробнее, - я пододвинулась ближе, - Я вас внимательно слушаю.

- Эдди… он не доверял банкам, - вздохнул Сонни, - Он все держал наличными. Где-то прятал. И теперь, когда его не стало, я понятия не имею, где искать эти деньги.

- Вы проверили его жилье?

- Нет еще. Эти ищейки из полиции только недавно оттуда убрались. Но у меня есть ключи. Предлагаю нам с вами немедленно туда проехать.

Через сорок минут мы стояли на пороге квартиры Эдди.

«Квартира» - это было слишком громкое слово. То, что я увидела, больше напоминало место, где взорвалась небольшая бомба. Мебель была перевернута, обои содраны со стен клочьями, доски пола выломаны, словно кто-то искал под ними клад. Полицейские даже разобрали камин по кирпичику и вытащили трубу дымохода.

- Боже, - выдохнул Сонни, - Копы действительно все здесь перевернули. Даже самая занюханная ночлежка в Бронксе выглядит лучше, чем это.

- Будь я гангстером из 1920-х, где бы я прятала деньги? - размышляла я вслух, осторожно перешагивая через обломки мебели, - Сонни, был ли у него какой-нибудь особый тайник?

- Милая Эвелин, Эдди не прятал деньги. Он их просто… разбрасывал. Он держал их повсюду: в ящике стола, под матрасом, на чердаке. Однажды, на День благодарения, нам даже пришлось выгребать пачки купюр из духовки, чтобы запечь индейку. Но он как-то обмолвился, что именно мамины деньги, ее наследство, он держит в особом, укромном месте. В память о ней.

- Здесь все уже осмотрено и перевернуто до нас, - вздохнула я, - Остались только воспоминания, да вот эти фотографии на стенах. Может, снимете что-нибудь на память?

- Да, пожалуй, - Сонни с грустью посмотрел на стену и снял небольшое фото в позолоченной рамке, - Здесь мы с Эдди еще совсем мальчишки… О, смотрите, сзади что-то написано. Я узнаю почерк Эдди.