– Спасибо, миссис Бридлинг, – поблагодарил инспектор Крисп.
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
Миссис Бридлинг покинула комнату с явным сожалением. Она и не помнит, что могло ей понравиться больше. Но, как и все хорошее в жизни, эта встреча быстро закончилась. Когда-то в воскресной школе они пели псалом, в котором были слова:
Всегда летящие, всегда уходящие.
Земные радости не длятся долго.
Она с сожалением вспомнила эти строки. Все закончилось, но ей будет что рассказать мистеру Бридлингу, когда она вернется домой. Пройдя через дверь между кабинетом Кастелла и гостиной, миссис Бридлинг села, чтобы подождать, когда они закончат допрашивать Джона Хиггинса. После продолжительных раздумий она отказалась от мысли пойти на кухню и повидаться с Энни Кастелл. Во-первых, она была одета во все самое лучшее, а поскольку Энни на кухне и наверняка очень занята, то это вряд ли будет выглядеть по-дружески, если она не поможет ей. Она не из тех, кто будет стоять в сторонке и смотреть, как другие работают. Однако риск посадить пятна на свое лучшее платье был слишком велик. В гостиной не было никого, она выбрала кресло поудобнее и уселась, настроившись на долгое ожидание.
Джон Хиггинс в это время находился в кабинете и сидел, опираясь обеими руками о колени. Его светлые волосы непослушно торчали вверх, а голубые глаза серьезно смотрели на инспектора. Фрэнк Эббот подумал: «Солидный и надежный парень. Будем надеяться, что он не убийца. Совсем не тот тип человека, который способен нанести удар ножом в спину. Если, конечно… Предположим, что тот парень схватил Эйли, а Джон Хиггинс натолкнулся на них, когда они боролись. Нет, так не пойдет. Было хорошо известно, что за нож был использован. Это один из ножей, висевших над камином в столовой. Кто бы им ни воспользовался, его еще нужно было оттуда достать. Вряд ли он валялся где-то в холле, чтобы случайно попасться кому-то под руку».
В это время Джон Хиггинс отвечал на вопросы инспектора:
– Да, я пришел прошлой ночью, чтобы повидаться с мисс Эйли.
Крисп крутил в руках карандаш:
– Миссис Бридлинг рассказала вам, что у девушки была ссора с Люком Уайтом?
– Да. Я пошел, чтобы сказать мисс Фогерти, что она должна утром покинуть дом. Это совершенно неподходящее для нее место. Мы собираемся пожениться, и я ей сообщил, что она может пожить у миссис Бридлинг, пока я все подготовлю.
– Она поставила вас в известность о том, что ключ от ее комнаты пропал?
От гнева молодой человек покраснел до корней своих светлых волос.
– Да. Я посоветовал ей пойти к мисс Херон и попроситься переночевать в ее комнате.
Колючие темные брови Криспа приподнялись:
– Вы знакомы с мисс Херон? Она ваш друг?
Джон Хиггинс ответил:
– Я был уверен, что она разрешит Эйли остаться у нее.
Крисп несколько раз проколол карандашом промокашку.
– Вы говорили с мисс Фогерти достаточно долго, это так?
– Да, мы поговорили..
– Как долго?
– Затрудняюсь ответить.
– Час?
Джон Хиггинс покачал головой:
– Нет, не так долго.
– "Полчаса?
Еще одно медленное покачивание головой.
– Скорее четверть часа, но не могу утверждать с полной уверенностью.
– И где вы разговаривали?
– Эйли стояла у окна в своей комнате.
– А вы?
– Внизу, под ним.
– Вы уверены, что она не впустила вас в дом?
Голубые глаза смотрели прямо на него.
– Она бы никогда этого не сделала, а я бы никогда не попросил.
– Это не ответ. Она впустила вас в дом прошлой ночью?
– Нет, она этого не делала.
– Вы в этом уверены?
Джон Хиггинс произнес твердым и ровным голосом:
– Прошло пять лет с тех пор, как я в последний раз переступил порог этого дома, до моего сегодняшнего прихода.
– Почему?
Он ответил точно так же, как в конторе Джона Тейлора:
– Это мое личное дело.
Крисп помахал в его сторону карандашом:
– Не может быть никаких личных дел в происшествии с убийством. Миссис Кастелл ваша тетя, не так ли? Почему вы с ней поссорились?
– Я не ссорился с тетей Энни.
– Тогда с Кастеллом. В чем причина вашей ссоры?
– Я не ссорился с ним. Мне просто не нравится его общество. А он вам скажет, что не любит мое общество. У нас у каждого свой путь.
Крисп нетерпеливо поерзал в кресле:
– Мы отошли от темы. Вы знаете, что прошлой ночью здесь был убит человек, бармен Люк Уайт?
Джон Хиггинс кивнул:
– Новости такого типа распространяются очень быстро.
– Вы поссорились с этим человеком, не так ли?
– Я не ссорился с ним.
– Даже после того, что рассказала вам миссис Бридлинг?
Мышцы рук, лежавших на коленях, напряглись, а костяшки пальцев побелели. Джон Хиггинс сказал спокойным глубоким голосом:
– Он был нечестивцем. Эйли не должна была находиться с ним под одной крышей. Я бы забрал ее отсюда после наступления дня.
Крисп повторил последние слова:
– После наступления дня. А что было прошлой ночью? Вы примчались сюда сразу же после разговора с миссис Бридлинг. И вы хотите сказать, что Эйли Фогерти не впустила вас в дом?
– Я уже ответил вам.
– И вы послали ее к мисс Херон и больше ее не видели?
– Больше я ее не видел.
– Вы думаете, что она осталась у мисс Херон?
– Конечно, так и было.
Крисп снова сделал несколько небольших выпадов карандашом:
– Тогда как вы объясните тот факт, что она оказалась в холле, одетая в ночную рубашку, а недалеко от нее лежал Люк Уайт с ножом в спине?
Кровь бросилась в лицо Джона Хиггинса. Он вскочил на ноги и стоял, крепко ухватившись за край стола.
– Эйли, – начал он. Его голос сорвался. Он снова попытался заговорить. Теперь кровь отлила от его лица, и он стал пепельно-бледным.
Мисс Сильвер положила вязание на пол около своего стула и встала. Когда она дотронулась до его руки, он повернулся и посмотрел на нее – в глазах застыл ужас. Она сказала мягким подбадривающим голосом:
– Вам нет нужды беспокоиться, мистер Хиггинс. С Эйли все в порядке.
Его взгляд стал на мгновение пустым.
– В порядке…
– С ней все в порядке, мистер Хиггинс. С ней ничего не случилось, совершенно ничего.
Он сказал, запинаясь:
– Она была внизу… с тем типом…
– Она услышала шум, спустилась вниз и нашла его. Конечно, это было потрясением, но с ней самой все в порядке.
В какой-то момент Фрэнк Эббот почувствовал восхищение поступком мисс Сильвер. Когда она ощущала необходимость успокоить человека, то без сожаления могла пожертвовать очком в своей игре. Так она только что и поступила, чем очень досадила инспектору Криспу, который сказал с сердитой ноткой в голосе:
– Я думаю, мисс Сильвер, что лучше предоставить это мне. У нас нет никаких свидетельств, подтверждающих показания Эйли Фогерти. Я бы даже сказал, что вы не имели права повторять их.
Мисс Сильвер посмотрела на него со спокойным упреком:
– Ради бога, извините, инспектор!
Ничто не могло быть более уместным в данный момент, чем эти слова, однако почему-то инспектор Крисп почувствовал, что воротник его рубашки слишком тесен и что он не совсем точно знает, что делать с руками и ногами. Подобные ощущения накатывали на него, когда он был подростком, а это было довольно давно. Он надеялся, что больше никогда их не испытает, но в те мгновения, когда ему пришлось выдержать взгляд мисс Сильвер, они дали о себе знать. Он испытал значительное облегчение, когда она снова повернулась к Джону Хиггинсу, тихо кашлянула и сказала доверительным голосом:
– Вам действительно не стоит беспокоиться об Эйли. Мисс Херон все время находится с ней. Они вместе убирают в комнатах. – После этого она села на свое место и снова занялась вязанием.
Воротник рубашки инспектора Криспа снова приобрел нормальный размер. Он почувствовал срочную необходимость самоутвердиться и сказал резким голосом: