Пико протянул руку и деликатно забрал деньги.

— Все в порядке, месье. Как ваше имя и где вас найти?

— Имя мое не имеет значения, а буду я здесь почти все вечера, — сказал Эббот. — Этого достаточно.

Пико кивнул.

— Смотрите, не теряйте времени зря, — предупредил он, — люди наверху не дадут себя одурачить.

— Они будут счастливы получить то, что у нас есть, — доверительно сообщил Эббот.

— Надеюсь, — Пико взглянул на Паркера, который окунул нос в кружку. — Ваш друг слишком много пьет. И говорит очень громко. Это нехорошо.

— Ничего страшного. Ему просто надоело ждать, вот и все. Во всяком случае, я держу его под контролем.

— Понятно, — сухо сказал Пико и встал. — Скоро увидимся.

Эббот подождал, пока Пико исчез, и сказал:

— Вы были просто замечательны, Дэн. Сцена потеряла великолепного актера.

Паркер поставил стакан и посмотрел на него без воодушевления.

— Когда-то я недурно играл в любительских спектаклях, — сказал он самодовольно. — Вы ему что-то дали. Сколько?

— Он просил тысячу фунтов. Я дал половину. — Эббот засмеялся. — Не грустите, Дэн, это ливанские фунты, каждый стоит около полукроны.

Паркер проворчал:

— Все равно многовато, — сказал он и взболтнул остаток пива в кружке. — Это черт знает что, моча какая-то. Пойдемте куда-нибудь и выпьем чего-нибудь настоящего. А вы расскажете мне, как было дело.

3

На следующий день ничего не произошло. Они пришли в кафе в то же время, но Пико не было. Они посидели, пообедали, поболтали о том, о сем и ушли. Хотя Эббот держался уверенно, в глубине души он все-таки сомневался, тот ли Пико человек, который им нужен, и не отдал ли он больше шестидесяти английских фунтов ловкому жулику.

Через день, когда они собирались в очередной раз отправиться в кафе, в дверь постучали. Эббот удивленно поднял брови и пошел открывать.

— Кто там?

— Фабр.

Он открыл дверь.

— Как вы узнали, что мы здесь?

— Это не имеет значения, месье Эббот. Вы хотели с кем-нибудь поговорить. Этот человек здесь. — Он скосил глаза. — Итак, пятьсот фунтов.

Эббот увидел в полумраке коридора высокую фигуру.

— Не пытайтесь меня надуть, Фабр. Почем я знаю, что это тот, кто мне нужен. Может, это спектакль. Я сначала поговорю с ним, а потом вы получите свои деньги.

— Хорошо, — согласился Пико. — Я буду завтра на своем обычном месте.

Он удалился по коридору, а Эббот остался стоять в дверном проеме. Высокий человек сделал шаг вперед, и Эббот, разглядев его, понял, что ему удалось сорвать банк. Это был Истмэн. Он посторонился, чтобы пропустить его в комнату. Истмэн на ходу спросил:

— Что, Пико старался вытрясти из вас что-нибудь? Эббот закрыл дверь.

— Кто? — спросил он с удивлением. — Он представился как Фабр.

— Его зовут Пико, он — просто мелкий пройдоха, — сказал Истмэн беззлобно.

— Что касается имен… Это — Дэн Паркер, а я — Майк Эббот. А вы?.. — Вопрос повис в воздухе.

— Мое имя — Истмэн.

Эббот улыбнулся.

— Садитесь, мистер Истмэн. Дэн, берите стул и присоединяйтесь к компании.

Истмэн сел на предложенный ему стул.

— Мне сказали, что у вас есть что-то на продажу. Давайте.

— Я начну, Дэн, — сказал Эббот. — А вы подключитесь, когда дело дойдет до технических деталей. — Он взглянул на Истмэна. — По слухам, в этих местах хорошо развита контрабанда. У Дэна и у меня есть идея, хорошая идея. Но беда в том, что у нас нет капитала, так что мы ждем предложений — на долевых началах, конечно.

— Вам никто не предложит ни цента, пока вы не скажете, о чем конкретно идет речь.

— М-да… тут наступает деликатный момент, — сказал Эббот. — Впрочем, Дэн считает, что даже если вы знаете секрет, это не имеет большого значения. Он уверен в том, что только он может заставить эту вещь работать. Разумеется, со слишком большим грузом она не заработает. В контрабанде чего вы заинтересованы?

Истмэн после некоторого колебания сказал:

— Ну, допустим, золота.

— Допустим, золота, — согласился Эббот. — Дэн, сколько золота можно потянуть?

— До пятисот фунтов.

— Подойдет? — спросил Эббот.

— Может быть. А в чем идея?

— Товар выныривает из моря. Вы его посылаете в торпеде. — Эббот взглянул на Истмэна так, словно ожидал аплодисментов.

Истмэн вздохнул и положил руки на стол, словно собираясь подняться.

— Я зря теряю с вами время, — сказал он. — Извините.

— Подождите, — возразил Эббот, — почему это вы теряете время?

Истмэн грустно покачал головой.

— Потому что многие уже пробовали, и из этого ничего не вышло. Вот так, ребята.

— Так вы, наверное, использовали не те торпеды?

— Наверное. — Тут Истмэн взглянул на Эббота с некоторым интересом. — А что вы предлагаете?

— Вы скажите, что вам надо, тогда, может, мы на чем-нибудь сойдемся.

Истмэн слегка улыбнулся.

— Ну, ладно. Пусть будет моя подача. У меня есть еще десять свободных минут. Торпеда хорошо сработала лишь однажды. Это было на австро-итальянской границе. Несколько любителей-прощелыг где-то нашли торпеду и стали с ее помощью перегонять товар с одного берега озера на другой. В одну сторону — алкоголь, в другую — табак.

Они совершенно свели с ума таможенную полицию, которая никак не могла понять, что происходит. Но однажды какой-то болван проболтался, и это дело накрылось.

— Ну? — сказал Эббот, — ведь идея сработала, не так ли?

— Сработала, — но только в пруду величиной с половину задницы. У торпеды нет необходимой мне дальности.

— А вы можете раздобыть торпеду?

— Разумеется, только зачем? У тех, которые мы можем достать, недостаточная дальность, а подходящие нам — засекречены. Эх, если б заполучить такую современную управляемую красотку, я б нагрел на этом руки.

Тут вмешался Паркер.

— Какого рода торпеду вы можете раздобыть?

Истмэн пожал плечами.

— Из тех, что есть на международном рынке, — модели сороковых и пятидесятых годов. Ничего современного.

— А английскую Марк-ХI?

— Эту можно, конечно. Но ее максимальный запас хода — три мили. На черта она нужна?

— Пятьсот пятьдесят ярдов с подогретыми батареями, — уточнил Паркер.

Эббот ухмыльнулся.

— Скажите-ка ему, Дэн.

Паркер сказал как бы между прочим:

— Я могу выжать из Марк-XI пятнадцать миль.

Истмэн напрягся.

— Действительно можете?

— Может, может, — подтвердил Эббот. — Он может заставить эту Марк-XI показывать фокусы. Рекомендую: мистер Паркер, лучший сержант и механик, которым когда-либо располагал Королевский флот.

— Это интересно, — сказал Истмэн, — вы уверены насчет пятнадцати миль?

Улыбка расплылась на лице Паркера.

— Я могу так взбодрить Марк-XI, что вы, находясь за пределами двенадцатимильной береговой зоны, запустите ее к берегу со скоростью тридцать узлов. И никаких пузырей.

— И она понесет пятьсот фунтов?

— Именно.

Истмэн некоторое время размышлял:

— А как насчет точности? — осведомился он.

— Это зависит от того, какую рыбку вы мне раздобудете, у них довольно капризное навигационное устройство. Но это можно наладить, если будут испытания на море. — Паркер почесал подбородок. — Я полагаю, погрешность будет в три дюйма на сто ярдов, то есть меньше семидесяти ярдов в ту или иную сторону на пятнадцать миль.

— Господи! — воскликнул Истмэн. — Это совсем недурно.

— Но вам нужно найти подходящий берег, — сказал Эббот, — очень пологий. Это, наверное, не слишком трудно.

— Погодите, — перебил его Паркер, — я говорю о точности самой этой рыбки, но существуют еще течения. Вы пускаете ее поперек течения, и ее будет сносить. Не забывайте, что она будет в воде около получаса. Если скорость течения невелика — половина узла, она все же отклонится от курса ярдов на пятьсот. Тем не менее, располагая необходимыми гидрологическими данными, можно компенсировать отклонение, а в спокойных водах вообще все будет в порядке.