— Брык, где каюта, в которой держали Муна?

— Третья дверь направо, — живо ответил он.

Подхватив тележку, не мешкая устремилась туда. Все как всегда. Я действовала сумбурно и без всякого плана, подчиняясь только смутным ощущениям Ирридара. Так надо, и все. Я заскочила в дверь, закрыла ее и стала быстро раздеваться. Вытащила из тележки настоящую Лиранду и стала суматошно одевать ее. Лифчик, трусы… Они спадали с нее, но я не обращала на это внимания. Блузка. Юбка. Все ей было велико. Недолго думая я порвала на ней одежду и белье и стала приводить ее в чувство. Девушка зашевелилась. А я, уже голая, сиганула в воздуховод вентиляции и поползла отсюда подальше.

— Брык, дружище, — попросил я своего секретаря, — дай как-то знать девушке, что ее пытались изнасиловать адовцы.

Брык задумался, потом несмело произнес:

— Попробую.

Лиранда медленно приходила в себя. Последнее, что она помнила, это поцелуй мужчины. Сладкий и жгучий. От него она вся воспламенилась. Осознание того, что чужие руки бесцеремонно шарят по ее телу, разожгли в ней сильнейший огонь желания. Она бросилась навстречу этому огню и… все, больше она ничего не помнила.

«Что это было? — спросила она себя и привстала с пола. Усевшись, девушка стала рассматривать обрывки одежды на себе. — Где я?» — растерянно подумала она и получила подсказку:

— На верхнем жилом уровне. Ты должна выполнить задание.

— Задание? Какое?

И снова пришла подсказка:

— Посмотри в памяти нейросети.

— Ага, мне надо проверить линии связи, — прочитала она служебное задание. — А почему я в таком виде? — Она поднялась, и с нее спали порванные трусики. Подняв их, девушка недоуменно на них уставилась. — Что это? Это не мое.

— Твое. Тебя пытались изнасиловать, — прозвучал голос в ее голове.

— Изнасиловать? Кто пытался? — Девушка ошарашенно полезла руками под юбку, ощупывая себя.

— Александер Норкит, — прозвучал ответ в ее голове. — Старик, что поселился на этом уровне.

Девушка, сбитая с толку информацией, приходящей в ее голову, открыла дверь каюты и вышла, все так же держа трусики в руках.

В коридоре толпились десантники и группа гражданских. Они стояли друг против друга, наставив оружие, и громко кричали.

— Вот она! — закричал пожилой мужчина с распухшим носом. — Это шпионка! Держите ее!

— Какая шпионка? Где? — Лиранда обернулась и посмотрела назад. Там никого не было. — Кто это? — спросила она сама себя, рассматривая человека, тыкающего в нее пальцем.

— Это Александер Норкит, — пришел ей ответ, — который пытался тебя изнасиловать, и ты, защищаясь, ударила его по носу.

Девушка, увидев старика, вспыхнула от ярости. Этот старый кобель приставал к ней! Она решительно направилась к притихшим людям.

— Да хватайте же ее! — закричал старик.

А Лиранда, подойдя, хлестнула его трусами по лицу. Не ожидавший такого старик отшатнулся. А девушка, наступая на него, хлестала его трусами и почти визжала:

— Сволочь старая! Убью гада!

Ее схватили за руки гражданские, и она закричала еще громче, забилась в их руках в истерике. И, не выдержав, вспомнив свои годы в приюте, когда они, приютские, дрались с уличными детьми, заорала:

— Ребята, наших бьют!

Этот сигнал разорвал пустые пререкания, и бойцы, услышав знакомый и родной по кабакам клич «Наших бьют!», побросав оружие, устремились в драку. Они с веселой яростью набросились на гражданских, и все смешалось в кучу. Того, кто держал Лиранду, вывели из строя ударом ноги по уху сразу. Второго крепкого парня, который схватил ее, Лиранда, вспомнив годы выживания в приюте, укусила за нос, и тот, взвыв, отпустил ее. Она пригнулась и попыталась дотянуться до старика.

— Я тебе, старый паскудник, не портовая шлюха, чтобы так просто меня трахать, — прошипела она. — За все платить надо.

Но тот сам рвался к ней и старательно пробирался к цели, избегая общей свалки, подныривая под дерущихся. Они встретились на полпути: Вейс с яростной ухмылкой торжества и она с ненавистью дикой кошки, у которой отобрали добычу.

— Попалась голубка! — торжествующе прорычал Вейс, протягивая руки к девушке.

Та прыгнула на него и, обхватив его ногами, стала расцарапывать ему лицо. Вейс понял, что что-то пошло не так. Все его навыки рукопашной борьбы не могли ему помочь отодрать от себя шипящую и плюющуюся фурию. Ее острые ногти оставляли глубокие царапины на лице, и боль заполняла его сознание. Наконец он не выдержал и, взвыв, врезал старшему специалисту в солнечное сплетение. Лиранда задохнулась, ее ноги разжались, и она съехала со старика на пол. Вейс полез в карман и достал наручники.

Но его торжество было недолгим. Ближайший боец спецназа, увидев, как он обошелся с их сослуживицей, с размаха врезал Вейсу по зубам, за что тоже был отправлен в нокаут бойцом Вейса. Но Вейсу это не помогло. Он улетел в открытую дверь своей каюты и, потеряв половину зубов, отключился.

По кораблю разносились громкие сигналы тревоги. Капитан устало и без удивления уставился на старшего дежурного офицера вахты.

— Что там еще? — спросил он. — Объект нашелся?

— Никак нет, сэр. В жилом секторе на нашем уровне идет драка между корабельным десантом и людьми господина Александера Норкита, — растерянно доложил дежурный.

— Драка? — не веря услышанному, переспросил капитан. — Почему?

— Сэр, командир группы связи докладывает, что люди Норкита попытались арестовать нашу связистку, которая проводила обследование линий связи в жилом секторе. Та запросила помощи и…

— И что? Докладывайте быстрее, — раздраженно приказал капитан. — Мямлите, как девушка перед первым сексом.

— Бойцы вступились за связистку, и поэтому началась драка, сэр. Туда уже отправлен наряд оперативной группы, — поспешил добавить офицер.

— Норкита, связистку и командира группы бойцов, что затеяли драку, ко мне, немедленно! Попытки сопротивления безжалостно пресекать по второму варианту захвата.

— Есть, сэр! — Дежурный на пару мгновений застыл, отдавая команду по нейросети, подключенной к системе оповещения.

Капитан сурово смотрел на избитых людей. Напротив него переминались с ноги на ногу пятеро. Он поглядел на связистку. Она была в разорванной юбке и блузке, с синяком под правым глазом. Но сам глаз сверкал от неугасимого гнева. Растрепанная девушка была в ярости.

«Что творится! Что творится! — мысленно сокрушался капитан. — Такого похода у меня еще не было. Кажется, все на корабле сошли с ума. Ну зачем Вейсу понадобилось арестовывать эту девицу?»

— Господин… э-э-э… Норкит, — подбирая слова, медленно заговорил капитан. — По флотским правилам, я должен сначала заслушать младших чинов, но… произошли события, которые не укладываются в рамки происшествия. Это не просто чрезвычайное происшествие, это похоже на бунт или диверсию. Расскажите, что произошло.

Вейс радостно открыл рот в улыбке, и капитан покачал головой. Передних зубов у начальника управления АДа не было. Он вообще производил сильное впечатление своим потрепанным видом. Расцарапанное, очень бледное лицо, распухший нос и отсутствие зубов делали его похожим на покойника. Только покойника ожившего. При этом он радовался.

— Вы пшавы, госпожиш капишаш, — прошепелявил он и торжествующе посмотрел на девушку. — Пшоизошло больше шем ШП. Мшою раскшыш шивешант. — Он выпрямился и гордо посмотрел на капитана.

— Подождите, — поморщился тот. — Вы нашли диверсанта, я правильно вас понял?

— Шовершешо вершо.

— Хм… И кто он?

— Вош! — Вейс указал пальцем на связистку. — Эшо пешеодешый шивешант.

«Или я схожу с ума, или мир перевернулся!» — подумал капитан.

— Как вы об этом узнали, сэр? — Он посмотрел на Вейса, как будто видел перед собой душевнобольного.

— Оша шазвла мой щасшоящее имя. Его зшаете только вы и мои люди.

Капитан помрачнел:

— Это меняет дело. Старший специалист, что скажете в свое оправдание?