Он кивнул и вернул мне документ.
— Семнадцатый этаж.
— Спасибо.
Я пихнула удостоверение в карман и направилась к лифту. Чтобы пройти к лифту, мне пришлось пройти рамки сканера. Этот незабываемый опыт я получила в день, когда пришла за своим удостоверением. Две гранитные колонны с вкрапленными в неё камнями из мира фейри под названием лурит. Этот камень создает мощное защитное поле для обнаружения оружия. Даже охотникам запрещено приносить с собой оружие в Агентство.
Всё моё тело испытало на себе пронзительное покалывание, и я скривила лицо. Действие длилось всего несколько секунд, но этого вполне хватило, чтобы я содрогнулась, выйдя из сканера. Если бы сканер обнаружил оружие, он сковал бы человека и удерживал бы его внутри рамок до тех пор, пока охранники не высвободили бы его. Я и представить не могла, как можно было вынести там долгое пребывание. И именно поэтому я дважды проверила, что на мне нет никакого оружия, прежде чем я вошла в здание.
Я поднялась на лифте на семнадцатый этаж, где зарегистрировалась у секретаря. Она выдала мне бейджик посетителя и направила в переполненную зону ожидания. Если вы думаете, что охотники получали привилегированное отношение по той причине, что они работали на Агентство, то вы ошибаетесь. Мы должны были сидеть в очереди, как и все остальные.
Прошёл час, прежде чем кто-то произнёс моё имя. Я оторвала взгляд от телефона и увидела мужчину, выжидающе осматривающего зону ожидания. Ему было немного за тридцать, коротко остриженные каштановые волосы.
— Здесь.
Я встала и подошла к нему, заметив бейджик, пристёгнутый к нагрудному карману. Специальный Агент Дэниэл Карри.
— Следуйте за мной, — нетерпеливо сказал он, словно это я заставила его ждать, а не наоборот.
Он провёл меня в небольшой кабинет, и пока мы шли, я оценила его накрахмаленный чёрный костюм и атлетическое телосложение. Агентство требовало от своих агентов одеваться профессионально и оставаться в наилучшей физической форме. Если бы я вошла в их ряды, через несколько лет моя жизнь превратилась бы в это подобие. Сейчас эта идея казалась мне ещё менее привлекательной, чем когда они попытались завербовать меня.
— Вы пришли навести справки по делу об исчезновении охотников? — спросил агент Карри, как только мы расположились в его кабинете.
— Моих родителей, — ответила я, не оценив его надменный тон.
— И вы тоже охотник?
— Да.
— Понятно, — его губы изогнулись в неком подобии насмешки, когда он открыл папку и зачитал первую страницу. — Патрик и Каролина Джеймс, видели в последний раз двадцать шестого ноября. Об исчезновении заявил агент Леви Соломон.
— Да.
За то, что я его перебила, он одарил меня неодобрительным взглядом и снова продолжил изучать информацию на листе. Закрыв папку, он сложил руки вместе и положил их поверх неё.
— Этот случай был передан в отдел особых преступлений.
— Особых преступлений? Почему?
— Последние данные свидетельствуют о том, что ваши родители были вовлечены в незаконную деятельность, — он пригвоздил меня осуждающим взглядом. — Агентство очень серьёзно относится к нарушению закона со стороны охотников.
— Мои родители никогда бы не нарушили закон, — заявила я, позволив гневу диктовать свои условия. — И о какой незаконной деятельности вы ведёте речь?
Он сжал губы.
— Контрабанда наркотиков. Горена, если быть точным.
Я несколько расслабилась от понимания, что всё это было большим недопониманием.
— Работа, которая была им передана, заключалась как раз в обнаружении дилера горена. Вы можете спросить об этом Леви Соломона, и он подтвердит.
— Мы уже опросили мистера Соломона, — резко произнёс агент. — Он поддержал ваши убеждения, но вот свидетельства говорят об обратном и не разделяют ваше мнение.
Во мне снова запылало негодование.
— Это не мнение. И каких же свидетельствах вы говорите?
Агент Карри ответил не сразу и, казалось, раздумывал, чем он мог со мной поделиться. Я приготовилась к спору, когда он заговорил:
— Автомобиль вашей матери был обнаружен в Бронксе, у обиталища наркопритона, который был накрыт нью-йоркской полицией два дня назад. Они конфисковали автомобиль, и именно так мы смогли обнаружить его в их системе, — он снова открыл папку и стал листать страницы, пока не нашёл то, что искал. — При обыске машины они нашли огромную сумму денег и ампулы с гореном. Стоимость найденного наркотика оценивается на чёрном рынке в пятьдесят тысяч долларов.
Я в отрицании покачала головой.
— Они вылавливали дилера горена. Должно быть, он подкинул наркотики в их машину, чтобы подставить их.
— Или они были в деле с дилером и что-то пошло не так.
— Нет, — яро выпалила я в ответ. — Если бы вы знали их, вы бы никогда так не сказали. Поговорите с другими охотниками. Все любят и уважают моих родителей.
Агент постучал пальцами по столу.
— Мы опросим их коллег в процессе расследования, но уже не первый раз людей обманывают те, кого они знали.
Я раздражённо стиснула зубы. Этот мужчина уже навесил на моих родителей ярлык «виновных», и он не собирался искать им оправданий.
— Если вы так уверены, что мои родители дилеры наркотиков, почему до сих пор ни вы, ни полиция не явились к нам домой с ордером на обыск?
Агент Карри раздосадовано заёрзал в кресле.
— Мы обязаны следовать протоколу. Смею заверить вас, скоро мы явимся к вам с обыском.
Его тон был обвинительным, но я уловила вспышку неуверенности на его лице. Он может и был готов с радостью осудить моих родителей, но кому бы он ни писал свои отчёты, пока они никого не убедили.
Я вынула мамин браслет из кармана и положила его на стол.
— Это вещь моей мамы. Сотрудник отеля «Ралстон» нашёл его на следующее утром после исчезновения родителей. Я сходила туда и поговорила с носильщиком багажа, и он сказал, что мои родители были в гостинице в ту ночь.
Он протянул руку и взял кожаный браслет.
— И откуда вам известно, что это её браслет?
Я задрала рукав и показала ему точно такой же браслет.
— Маме сделали их по спецзаказу. У моего отца такой же. Браслет защищает от чар фейри, и она никогда бы не сняла его. Петелька на нём сорвана, и я полагаю, это произошло во время борьбы.
Агент Карри изучил браслет.
— Это лишь доказывает, что она была в отеле той ночью. Это не означает, что покинув отель, она не отправилась на встречу с наркодилером.
— Но вы проверите эту зацепку, не так ли? — у меня уже челюсть болела. Я стиснула челюсти, чтобы не заорать на него.
Он бросил браслет на стол, словно избавлялся от куска дерьма.
— Мы проверим, но уверяя вас, если бы в «Ралстоне» произошли какие-то беспорядки, мы бы уже об этом знали, — он взглянул на часы. — Через несколько минут у меня встреча. Если у вас больше ничего нет, нам пора закругляться.
Я забрала браслет со стола и встала. Он дал ясно понять, что поиск моих родителей не стоял в приоритете Агентства. Если я хочу когда-нибудь снова увидеть их, я должна искать их самостоятельно.
Мы вернулись в приёмную, не обронив ни слова. Я вызвала лифт, а агент Карри направился обратно в свой кабинет. Лифт прибыл, и я влетела в кабину лифта.
— Мисс Джеймс.
Я обернулась и увидела агента прямо у дверей.
— Да?
— Я понимаю вашу обеспокоенность исчезновением родителей, но этот случай теперь находится под юрисдикцией Агентства.
— И что это значит?
— А это значит, что вы не можете вмешиваться в текущее расследование Агентства.
— Текущее? — презрительно повторила я. — Вы уже списали их.
Он нахмурился, но двери лифта закрылись, и я понадеялась, что это был мой первый и последний раз, когда я видела это лицо. Если он думал, что я буду сидеть дома, сложа руки, пока Агентство бездействует, он был не в себе.
Как только я вышла из здания, я позвонила Леви, и он подтвердил слова агента Карри. Агентство взяло под свой контроль поиск моих родителей, и охотникам было сказано не вмешиваться.