Нишаль подменили? Самое логичное предположение, но оно разбивается одним простейшим вопросом – кому это выгодно? Найти похожую девушку, подготовить её как двойника – это несколько лет работы. И ради чего? Брак со мной? Во-первых, император мог выбрать для Нишаль другого жениха. Во-вторых, Нишаль никак не отреагировала на то, что она почти раскрыта. Нет, не складывается. Разве что… Ливой? Через дочь повлиять на губернатора, чтобы он отдал город?

Поднявшись, я одёргиваю рубашку и, не переодеваясь выхожу.

– Банановое пюре в мой кабинет, – приказываю я первой попавшейся горничной.

Хенран работает в передней части кабинета.

– Ваше высочество, – подскакивает он. – Вы бы…

Я отмахиваюсь, падаю на стул:

– Я бы, – передразниваю его. – Хенран, надо бы проверить мою невесту.

– Да, ваше высочество. Я тоже подумал, что девушку могли подменить, я уже готовлю проверку. Полагаю, проверить её на родство с родом Ламбрин недостаточно, мы же не знаем, как именно подготовили двойника.

– Проверить на общую кровь с родительской семьёй матери было бы хорошо.

– Лучше, ваше высочество. Трёхлетняя Нишаль очень плакала, что мама не приходит, и его императорское величество послал ей успокоительную настойку, приготовленную первым придворным целителем из плода Тысяелетнего дерева.

– Та-ак?

– Ваше высочество, в архиве обязательно должно быть указано, плод какого именно дерева из Священной рощи был использован.

– Ты хочешь использовать лист того дерева, чтобы проверить, пробовала ли Нишаль плод или нет? Что бы я без тебя делал, Хенран.

– Ваше высочество, я не предложил ничего особенного.

– Хм.

Я не настаиваю, но, определённо, Хенран заслуживает награды.

В дверь раздаётся тихий стук. Горничная принесла пюре, ставит предо мной полный на две трети высокий стакан и торопится уйти. Я дожидаюсь, когда она выйдет. Не давиться же при прислуге.

Глава 24

Тенер не подвёл. За два часа до полудня из дворца прибыли двое слуг. Старший мужчина представился управляющим, младшего парнишку с цепким волчьим взглядом назвал своим помощником. Судя по внешнему сходству, эти двое отец и сын.

– Вам пришлось проделать неблизкий путь. Освежающего чаю?

Слуга слуге рознь. Управляющий дворцом принца по влиянию превосходит моего дорогого дядюшку на две головы, а то и больше, поэтому вежливость, только вежливость. Отнестись к гостю как к старшему по возрасту не зазорно, тем более мне он пока не подчиняется, а оказывает услугу по просьбе его высочества.

– Юная госпожа, благодарю, но давайте начнём с дела.

– Да, господин Енц. Прошу.

Я привожу его в кабинет экономки и приглашающе указываю на место во главе стола. Экономка не решается открыто протестовать при постороннем, юная или нет, я госпожа в доме. Но это не мешает экономке подмигнуть одной из младших служанок, ждущих мелких поручений. Тот же чай подать, например. Девочка убегает. Очевидно, что за тётушкой или за дядюшкой. Я не препятствую. Зачем? Пусть приходят. Сейчас сила на моей стороне. Всё-таки карманный принц полезная фигура.

Господин Енц степенно располагается за столом, достаёт бумагу и писчие принадлежности, выкладывает в одном ему ведомом порядке. Смотрится действо солидно. Господин Енц будто гипнотизирует.

Я перевожу взгляд на экономку, она, не моргая, следит за неторопливым движением его пальцев.

– Экономка Юнара, учётные книги на стол.

– А…

– Хм?

– Юная госпожа, я не имею права без приказа старшей госпожи.

– Экономка Юнара, кажется, ты чего-то не понимаешь, но это не страшно, это поправимо.

Щёлкнув по подлокотнику, я поворачиваюсь ко входу. Из коридора доносятся торопливые шаги. Резко замедлившись, входит тётушка. Спрашивается, зачем притворяться, что не бежала?

– Тётушка, – улыбаюсь я, – доброе утро. Позвольте представить вам, господин Енц управляющий дворца Тенера. Господин Енц, моя тётя Мираль, – «госпожу» я намеренно опускаю. – Тётушка, господин Енц прибыл по указанию его высочества, чтобы помочь мне, однако господина Енца следует считать нашим драгоценным гостем. Верно?

– Д-да.

– И при столь высоком госте случился… казус. Экономка Юнара отказалась выполнять мой прямой приказ. Экономка продемонстрировала, что не знает элементарных правил. Что будут говорить о доме Ламбрин? Что здесь последняя поломойка не знает своего места и мнит себя выше хозяев? Юнара больше не может занимать положение экономки.

Тётя всё же подготовилась. Я вижу, как она берёт себя в руки, сдерживает порыв возразить. На мою просьбу не отвечает ни да, ни нет, вместо этого приветствует господина Енца, предлагает ему угощение, рассказывает, какая честь для неё принимать такого человека. Господин Енц выслушивает этот словесный поток пару минут. Тётушка прерывается, чтобы вдохнуть, и господин Енц ловко вклинивается:

– Леди Ламбрин.

Ха!

Он назвал её леди.

Чем мне понравился мой новый мир, здесь нет жёсткого сословного деления. Да, министр и его семья принадлежит к элите, а крестьянин всегда в самом низу иерархической лестницы, но здесь нет непробиваемых стеклянных потолков. Если сын крестьянина окажется достаточно умным и сообразительным, то сможет выучиться, сдать экзамены и со временем, возможно, дорасти до должности того же министра. Или крестьянин может заняться торговлей, преуспеть, стать уважаемым господином.

Обращение «лорд» и «леди» лишь маркеры принадлежности к элите, не более. «Господин» и «госпожа» универсальны, они показывают лишь отношение говорящего – либо уважение, либо статус.

И только что господин Енц отказал тётушке в уважении.

Она запинается.

А он продолжает:

– Леди Ламбрин, я прибыл сюда, чтобы помочь своей будущей принцессе. Пожалуйста, давайте сосредоточимся на делах, иначе его высочество старший принц расстроится. Почему бывшая экономка до сих пор не вернула книги учёта?

– Господин Енц, Юнара растерялась. Естественно, она будет наказана. Но я предпочитаю, чтобы в доме не было многолюдно, у нас не так много слуг. Юнару некем заменить, а доверять управление хозяйством едва нанятой слуге недопустимо.

– Леди, кажется, вы тоже что-то не так поняли. Вам не нужно беспокоиться. Новую экономку назначит юная госпожа Нишаль. Или не назначит и лично будет заниматься всеми хозяйственными вопросами. Это в воли юной госпожи.

– Н-но…

– Леди Ламбрин, всегда управлением общим родовым хозяйством занимается старшая ветвь рода, если глава семьи не решил иное. Я не сомневаюсь, что лорд Гадар Ламбрин доверил вам хозяйство, пока госпожа Нишаль была ребёнком, но разве лорд Гадар Ламбрин отказал своей дочери в праве решать домашние дела? Или, может быть, вы считаете, что слуги дворца его высочества недостаточно компетентны, чтобы помочь госпоже Нишаль?

Я наслаждаюсь, не вмешиваясь.

Тётя колеблется, но возразить ей нечего. Ещё пару дней назад она бы просто отмахнулась. Кто мне поверит? Её слово против моего, но на её стороне слуги, а меня вниз тянет репутация необразованной дурочки. Сегодня же всё иначе. Господин Енц свидетель, от слов которого не так-то просто отмахнуться, и, вероятно, губернатор поверит старшему принцу, а не жене младшего брата. Дело даже не в доверии. Просто за моей спиной теперь Тенер.

Приятное чувство… Я ловлю себя на глупой невольной улыбке.

Шельмец!

А вот не надо, Тенер, ко мне в сердце пробираться. С каждым разом расставание всё больнее. Это ты проживёшь жизнь, уйдёшь на перерождение, забудешь всё и начнёшь с чистого листа, а я вечно буду помнить, кто из моей жизни ушёл навсегда. Тенер…

Господин Енц мягко выставляет тётушку, а попытавшуюся ретироваться бывшую экономку, наоборот, оставляет.

– Госпожа Нишаль, вы подозреваете разворовывание семейных фондов?

– Не только. Меня также беспокоит справедливость распределения фондов.