Варион почувствовал, будто его несёт раскалённый поток. В глазах вновь потемнело, а в ушах звенело хуже, чем в то утро, когда на город напала химера. Сквозь этот шум прорывался другой звук, в котором Лис узнал собственный крик.

— Очнись! — во тьме проявилось лицо Ингаса. — Эй! Ты слышишь? Очнись, говорю.

Холодные брызги упали на лицо Химеры. Он почувствовал резкий запах, мысленно за него ухватился и сумел-таки вынырнуть из забытья. Озноб охватил всё тело, кроме левого плеча. Отметина от встречи с магом горела, будто по ней прошлись углём из костра.

— Ты со мной? Вернулся? — беспокойство так и сочилось из каждого слова Ингаса. — Чёрт меня подери! Знал бы, что так плохо будет, не подписался бы на такое.

— Я тут, живой, — грудь Вариона словно перетянул железный обруч.

Лис понял, что разлёгся на кровати ворожея, и попытался встать. Ноги не сразу, но подчинились. Боль наконец утихала вместе с гулом в ушах, и теперь Химера слышал только сопение Ингаса и шум дождя за окном. Варион протёр лоб. Даже не выходя на улицу, он промок до нитки.

— Ну как, ты чего-то узнал? — спросил ворожей.

— Кажется, да, — ответил Химера. — Надеюсь, что так.

— Ну, хоть не зря всё. Честно говоря, не был я уверен, что всё получится. Крови мало было, но она, похоже, очень сильная.

— Он меня видел, — поделился Варион. — Почувствовал и вышвырнул обратно. Это опасно?

— От врождённого мага можно было такое ожидать, — Ингас собирал свою колдовскую утварь. — Хуже всего было бы, если б твой разум потерялся от такого резкого выброса и не вернулся бы обратно в тело. Ты бы не умер, но сошёл бы с ума. Возможно, с концами.

— Мог бы предупредить.

— И что, тебя бы это остановило? — ворожей усмехнулся. — Вот-вот. А насчёт оплаты ты не обманывал?

— Забирай, — подтвердил Варион. Он больше не мог и смотреть на это ожерелье. Продать его было бы сложно, да и монетами он уже разжился накануне.

Химера убедился, что не свалится в обморок, и отправился на улицу. Он отчаянно пытался сплести обрывки из головы укравшего Лейну мага в единый образ. Неухоженный сад, богатая комната и кривое дерево на берегу так и застыли перед его глазами.

Снаружи дождь неспешно заливал Серую Пристань. Конь Бертольда прятался под яблоней у дома, но всё равно недовольно фыркнул при виде Вариона. Тот лишь виновато пожал плечами.

— Где Вийм? — раздался из-за спины вопрос ворожея.

Химера замер и осмотрелся. Сын Бертольда исчез и не откликнулся, когда Лис с колдуном громко его позвали. Варион даже обежал хижину, но ничего не нашёл. Вспомнив о встретившем их днём ранее призраке, он всерьёз забеспокоился о рыжебородом спутнике.

— Куда он мог деться? — произнёс Химера. — Нищие уже пришли?

— Рано, — отрицал Ингас. — Их разведчики послали угрозу, но сам Барх с остальной бандой должен быть далеко за Бором.

Варион вышел на дорогу и увидел бредущего впереди человека. Он был гораздо меньше, чем Вийм, и тащил за собой лопату. Без единого звука.

— Ещё один призрак? Твою мать, они же его и забрали! — Лис нервно приглаживал намокшие волосы. — Откуда они берутся? Жатву празднуют?

— Нет-нет, — уверял Ингас. — Они безобидные. Это даже не души, а просто тени тех, кто тут когда-то жил.

— И откуда ты это знаешь? — Химера устремился вперёд по размокшей дороге. — Ты их призвал?

— Ну, не совсем призвал, — ворожей звучал виновато. — Что? Не смотри на меня так. Да, я помог Маврату убедить всех оставить деревню и пойти к барону за защитой. Уж очень мне хотелось кое-что проверить, а возможность-то идеальная. Пустая деревня с длинной историей.

— И что ты хочешь узнать?

— То же, что и все. Что там, после смерти. Между тем миром и нашим есть граница, будто очень толстый занавес, а я пытаюсь его приоткрыть.

— Ты сраный некромант? — Химера остановился и наполовину достал меч.

— Куда уж мне? — Ингас рассмеялся. — Я просто хочу туда заглянуть, а не возвращать кого-то к жизни.

— И не боишься ничего пустить сюда? Какую-нибудь тварь, которая уже сожрала Вийма, например?

— Хватит причитать. Он не мог уйти далеко.

Лис и колдун брели по деревне и всматривались в следы на грязной дороге. Дворов на всю Серую Пристань было не больше дюжины, так что Химера был готов проверить каждую хибару на пути. Лишь призраки, пусть Ингас и считал их безобидными тенями, смущали его.

Варион остановился на пороге опустевшего дома с наглухо забитыми ставнями. Из похожей лачуги чуть ниже по дороге, ведущей от основного тракта к Липам, доносилось едва различимое пение. Словно девичий голос тянул грустную мелодию над детской кроваткой.

— Ты слышишь? — шикнул Химера. Ворожей покачал головой. — Вон там, возле хаты Маврата. Кто-то поёт!

— Ой-ой, — запричитал Ингас. — Я сейчас забегу к себе и вернусь, а ты жди и глупостей не делай!

Глупости Варион не любил, но и ждать не собирался. Он направился прямиком к дому, откуда всё громче доносилось пение. Теперь он хорошо различал нежный тембр девушки. Мелодия успокаивала, словно мурлыкание кошки, наполняла душу теплом и заставляла забыть о холодном дожде.

Химера сам не заметил, как оказался на пороге поющего дома. Как и в окрестностях, здесь не было никаких следов хозяев: ставни закрыты, лодочный сарай заперт. Только входная дверь покачивалась на ветру. Пение доносилось изнутри. Оно притягивало Лиса, как запах свежего хлеба манит голодного бродягу.

С мечом наготове Варион прошёл через сени и оказался в жилой комнате. Вийм сидел на лавке у печи, спиной к дверям. Он был не один. Стройная, не обременённая одеждой девушка нависла над ним и бережно водила изящными пальцами по взмокшей спине мужчины.

— Тиссали, — стонал Вийм. — Тиссали.

Не прекращая напевать свою загадочную мелодию, девушка подняла голову и взглянула на Химеру. Её черты будто складывались прямо перед ним. В тусклом свете, что пробивался с улицы, Лис узнал её лёгкие русые пряди, светло-зелёные глаза и тонкие губы. Перед ним стояла Лейна Броспего.

— Вийм, что за хрень? — выдавил из себя Химера. — Ты что делаешь?

Лейна оставила левую ладонь на мощных плечах Вийма, а правую протянула Вариону. Пение стало громче. Мелодия доносилась уже не от неё: она эхом проносилась по всему дому и пыталась пролезть под кожу. Словно горящий лист дурмана она проникала в самую толщу мыслей.

Разум Лиса пытался сопротивляться. Он ответил вспышкой ярких образов: кривое дерево, мрачный берег Сальмены, чёрные глаза мага… Голова раскалывалась сильнее, чем после кровавого зелья Ингаса. Химера едва удерживал меч дрожащей рукой.

— Я ведь красивая? — спросила Лейна, не отрываясь от пения. — Скажи мне, что я красивая.

— Да, Тиссали, — отвечал ей Вийм. — Да, ты прекрасна.

— Не говори с ней! — зарычал Химера. — Посмотри на меня! Где тебя носит, Ингас?

Бледная ладонь девушки уже была перед лицом Лиса, но он сумел отпрянуть. Морок не смог вытеснить из его головы воспоминания врождённого мага, и чары рассыпались на куски. Кожа на её руке становилась сизой и всё сильнее облепляла кости, русые локоны теряли блеск и оставались пепельно-серыми, небольшая аккуратная грудь глубоко впала, и показались тонкие рёбра. Черты Лейны растворились, оставив после себя лишь безликое подобие человека.

— Убери от него руки! — Химера почувствовал, как морок рассеялся вокруг него, и сделал выпад. Клинок должен был войти призраку точно меж рёбер, но лишь рассёк пустоту.

Чарующая мелодия переросла в пронзительный визг, от которого хотелось залить уши воском. Вместе с этим поднялся Вийм. Он медленно развернулся и уставился на Лиса бешеным взглядом. Химера сделал шаг назад, но сын Бертольда подался вперёд. Варион опустил оружие. Меч не смог ранить призрачную заклинательницу, но убить Вийма ему всё так же было под силу.

— Спокойно, — призвал Лис. — Ты же не хочешь драться, эта тварь тебя заставляет. Смотри, я убираю меч.

Уговоры не подействовали. Вийм рванул на Химеру с небывалой резвостью и прибил его к холодной стене хибары. Толстые пальцы сомкнулись на шее Вариона.