Птичка подозрительно посмотрел на Джека и при-щурил глаза. За спиной у него блеснуло дуло лазерной винтовки.

– А вот и наша счастливая Рыбка. Даже для фише-ров она очень хитра и шустра.

Из-за спины Птички выглянула совсем молодая фишерка со светло-каштановой шерстью. Цвет ее шку-ры очень напоминал цвет волос Элибер.

– Вам очень подходит ваше имя, – сказал Джек и улыбнулся.

– Как и вам! – помахала лапой фишерка.

– Что я слышу? – Джек повернулся кругом. – Мне

дали имя, а я об этом ничего не знаю?

Туман-над-водой сердито посмотрела на Рыбку:

– Да нет же, это только тогда, когда вы носите бронекостюм, – стеснительно объяснила она.

– Можно спросить, какое?

– Солнышко, – сказала Туман-над-водой и погрози-ла пальцем Рыбке: – А ну-ка возьми себя в руки, крошка! Будущее нашего народа зависит от того, что мы совершим этой ночью.

Шторм невольно взглянул на бронекостюм, смутно мерцающий в темноте ночи. Наверное, он действитель-но выглядел, как солнце или луна, а может быть, что-то забавное легло в основу этой клички. Да не все ли равно? Он вынул из глиссера специальные доспехи для фишеров, прихваченные на складе:

– Я думаю, что этого обмундирования хватит на всех. Моя броня крепка, но я хотел бы, чтобы и вы были защищены. Ну, а оружие раздадим потом.

– Нет-нет, мне не надо никакого оружия, – быстро сказала Туман-над-водой.

– А у меня есть свое, – тоненько чирикнул Птичка.

Только Хукер и Рыбка бросились выбирать доспехи.

* * *

Элибер проснулась, потому что кто-то изо всех сил барабанил в дверь. Сначала она испугалась, но потом припомнила вчерашний разговор с Джеком, спрыгнула с постели, оделась и посмотрела на часы. Кажется, скоро начнет светать. Элибер подхватила рюкзак и открыла двери.

Как всегда, шел дождь, и люди, приехавшие за нею, кутались в тяжелые брезентовые плащи. Они поклонились.

– Я готова ехать, – сказала Элибер. Она захлопну-ла дверь и подошла к огромному глиссеру, приземлив-шемуся прямо у их веранды. Прежде чем сесть в машину, она посмотрела на чудесный дом, который оставляла навсегда, и попрощалась с ним. Интересно, переживет ли это строение то, что задумал сделать Джек? Правда, дом находится где-то в середине реки, и надежда на то, что вода не дойдет до него, все-таки есть. А может быть, все сложится по-другому, и они с Джеком скоро опять вернутся сюда.

Дверь глиссера распахнулась, и вдруг один из со-провождающих схватил ее за руку и грубо втолкнул на заднее сиденье. Господи, что происходит? Сердце Эли-бер часто-часто забилось.

Мужчина в плаще сказал:

– Кажется, за ней должен был кто-то приехать, поэтому она и отреагировала так спокойно на наше появление, – и ударил девушку электрошоком.

Рольф положил обмякшее тело Элибер на колени и быстро захлопнул дверь.

– Ладно, все в порядке. Забираем ее отсюда, – резко сказал он. Глиссер оторвался от земли и стал подниматься вверх, подрагивая на воздушных ямах.

* * *

Бетон дамбы вибрировал от напора воды и тоскли-вого рева турбин. Шторм постарался не смотреть нале-во, туда, где за синей кромкой воды простиралась цветущая долина.

Птичка бежал впереди, крепко сжимая в лапах лазерную винтовку. В небе творилось что-то невообра-зимое: молнии сверкали, то и дело разрезая небо на огромные рваные лоскуты, но дождя не было.

Впереди показался незнакомый фишер в рабочем комбинезоне, явно из обслуживающего персонала дам-бы. Птичка резко остановился, но все равно они стол-кнулись чуть ли не лбами.

– Мы вооружены, а ты – нет. А ну-ка сматывайся отсюда! – рявкнул Хукер.

Рабочий явно не знал, что ему делать: он постоял, посмотрел на непонятную компанию, а потом повернул-ся и побежал вниз по лестнице, ведущей во внутренние помещения дамбы. Рыбка хотела было побежать за ним, но, сделав пару прыжков, остановилась.

– Ну вот! – вздохнул Скал. – Теперь он приведет целую ораву.

– Значит, этот проход надо заминировать, – Джек махнул Хукеру и передал ему пластиковую мину с детонатором. – Это не самая современная взрывчатка, но для нашей цели она вполне сгодится.

Туман-над-водой озабоченно дотронулась до плеча Джека:

– Но мы ведь договаривались, что рабочие будут удалены!

– Так и будет. Конечно, если они не погонятся за нами. Будь осторожнее с этой штукой! – Шторм пере-дал еще одну мину Рыбке.

– Где ее установить?

– На стене, как мы и договаривались. Тебе придет-

ся воспользоваться веревкой.

Рыбка кивнула – она сама настояла, чтобы ей дове-рили самые трудные задания, в конце концов, не зря же она обладала такой редкой природной ловкостью!

– А вот это, – еще одну мину Джек отдал Птич-ке, – надо установить точно над дальним шлюзом.

Птичка с сомнением покачал головой:

– Боюсь, что нас ничего не выйдет – дверь уже под охраной, – и он махнул лапой в сторону дверей, за которыми только что скрылся рабочий.

– Ничего, если они войдут, я их остановлю, – успокоил его Шторм.– А сейчас нам необходимо уста-новить этот заряд. Я бы послал Хукера, но он слишком тяжел, чтобы быстро пробежать такую дистанцию.

Птичка кивнул, схватил мину и побежал. Туман-над*водой побарабанила по рукаву бронескафандра:

– Они приближаются сюда! Я это чувствую!

Джек махнул рукой:

– Хорошо. А теперь возвращайся в горы.

– Нет, что ты! – запротестовала она.

– Тебе нужно идти! – рявкнул Скал. – Джек прав.

А ну давай поторапливайся!

Туман-над-водой постояла, как-то обиженно покача-ла головой, а потом юркнула в густую серую темноту и без следа растворилась в ней.

Через минуту из дверей внутреннего помещения вывалилась толпа вооруженных до зубов рабочих. Скал выругался и заколотил кулачками о твердую землю.

Выбора не было. Джек, Скал, Хукер и Птичка

вели перекрестный огонь.

Рабочие выбирались на дамбу и тут же падали, они выползали из небольшого отверстия, ведущего в глубь плотины, как маленькие черные муравьи. Джек бил лазерным огнем по копошащейся массе и старался не слушать предсмертных криков и хрипов.

Хукер погиб первым. Его огромное тело с грохотом упало на бетон. Шторм оглянулся и крикнул Скалу:

– А теперь беги вслед за Туман-над-водой и не останавливайся, а я тебя прикрою.

– Ни за что! – твердо ответил Скал.

– Я же говорю тебе, уходи отсюда!

– Нет! Еще не все потеряно! – храбро ответил

фишер.

У Птички кончился заряд в лазерной винтовке, и он прыгнул в воду, умудрившись увлечь за собой сразу четверых рабочих. В камеру кругового обзора внутри шлема Джек заметил, что Рыбка осторожно пробирает-ся по стене дамбы. Вероятно, все заряды были уже установлены. Рыбка подобралась к ним и осторожно высунула голову из-за бордюра.

– Заряды установлены. Сматывайся, Скал! Забирай с собой Рыбку и уходи! – Джек схватил Скала за холку и отшвырнул в дальний конец дамбы. Рыбка подпрыг-нула и на лету поймала кувыркающегося в воздухе товарища. Они с удивлением посмотрели друг на друга, потом быстро вскочили на ноги и побежали прочь.

Пока Джек возился с фишерами, расстановка сил у противника явно изменилась. Кто-то выстрелил в него из лазера, и удар пришелся прямо в грудь. В бронекостюме стало очень жарко. Шторм выругался и выстрелил в кромешную темноту.

Вдруг – нестерпимая боль пронзила его. Он поте-рял управление и опустился на колени.

«Боль… боль… убит…» – говорил кто-то в его мозгу.

А, так это опять проснулся милосский дух! Значит, блокировка Элибер была снята.

«Нет никакой боли, слышишь, Боуги, ты не должен чувствовать боль!» – сердито подумал он и встал с земли. Рабочие фишеры строились в колонны, явно собираясь начать наступление. А может быть… Джек попытался вернуть способность управлять бронекостю-мом. А может быть, с Элибер что-то случилось? Ведь иначе этот бы берсеркер молчал!

И вдруг – его охватила страшная жажда крови.