Глава 16

Сузанну обдало жаром, она перестала дышать. От ощущения теплых, мягких губ на своей ладони она онемела и могла лишь смотреть на Коннелли, завороженная тайной, спрятанной в глубине его серых глаз. Поймав за хвост ускользающее здравомыслие, она вырвала руку.

– Если ты собрался очаровать меня для какой-то своей цели, то зря теряешь время, – отрывисто проговорила Сузанна. Повернувшись, она решительно направилась по тропинке к дому. Спина прямая, шаг решительный. И только Богу было известно, сколько усилий требовалось ей для этого. Ее мускулы напоминали теплое картофельное пюре, а коленки проявляли позорную тенденцию подгибаться.

– Сузанна.

Она замерла. В его голосе чувствовался смех. Ей следует еще раз отчитать его за фамильярность. Но если она обернется, если снова посмотрит в это слишком красивое лицо и если даже увидит, что он дразнит ее вполне расчетливо, но совершенно неотразимо, то окончательно попадет тогда под воздействие его чар. Такие сложности Сузанне были не нужны. Она представления не имела, чего этот негодяй хотел добиться, но не сомневалась, что цель у него есть. Ведь не дура же она в конце концов. Иначе почему человек с внешностью Коннелли станет тратить столько усилий на нее – дурнушку, старую деву?

– У тебя никогда не было поклонника?

Вопрос задел ее больное место, о существовании которого Сузанна и не подозревала. Одно дело знать правду самой, и совсем другое – признаться Коннелли, что ни один мужчина не посчитал ее достаточно привлекательной, чтобы за ней поухаживать.

Она пропустила вопрос мимо ушей и двинулась вперед, гордо подняв голову. Будет еще время, чтобы поставить его на место. Скоро она обретет контроль над своими телом и чувствами, а сейчас не стоит рисковать.

– Черт побери, Сузанна! Подожди минуту, – Коннелли схватил ее за руку, и Сузанна сбавила шаг.

Она попыталась вырваться, но он развернул ее лицом к себе. Он держал ее за локоть, и его хватка была крепче оков. Осторожно поставив в сторону ружье, которое до того он небрежно нес под мышкой, Коннелли освободившейся рукой схватил Сузанну за другой локоть, так что ей пришлось бросить попытки вырваться.

Он почти обнял ее. Подол ее юбки закрывал пальцы его ног. Сузанна забыла, что на ногах у него лишь серые отцовские носки, вымокшие и грязные. Может быть, тот факт, что он кинулся спасать ее практически босиком, и растрогал бы ее, позволь она себе расслабиться. Но Сузанна уже изучила его штучки. Поэтому, когда она взглянула на Коннелли, глаза у нее были такими же каменными, как и земля под ногами. У нее не осталось никаких методов борьбы, кроме слов.

– Ты будешь называть меня мисс Сузанна и немедленно отпустишь, – решительно заявила она.

Хитрая усмешка на губах делала Коннелли неотразимым. Сузанна попыталась уничтожить его самым яростным взглядом, на какой только была способна. Но это была трудная задача, особенно если учесть, что объект уничтожения на добрый фут тебя выше.

Коннелли засмеялся. У Сузанны появилось желание разорвать его на части,

– А что, все делают так, как ты велишь? – издевательски поинтересовался он.

– Если знают, что для них это лучше, – процедила она злобно.

Коннелли и не попытался отпустить ее. Он продолжал хитро ухмыляться.

– Я редко знаю, что для меня лучше.

– Это совершенно очевидно.

– Но умные женщины мне нравятся точно. Интересно заставлять их замолчать, если, конечно, правильно взяться за дело.

– Коннелли… – Это было предупреждение.

– Айан, – перебил он. – Скажи “Айан”, Сузанна.

Как было бы легко поддаться на его ласковые слова. Но Сузанна лишь насторожилась в ожидании дальнейших козней и уставилась на Коннелли.

– Ни за что, – ответила она строго.

– Обязательно скажешь. – Он был до противного уверен в себе.

– Нет.

– Скажешь.

– Ты ведешь себя как ребенок, это глупо, я требую, чтобы ты немедленно отпустил меня. – Она опять попыталась вырваться, но лишь убедилась, что из ловушки ей не убежать, пока Коннелли сам не соблаговолит ее отпустить.

– Мне доставит удовольствие укротить тебя.

– Укротить меня? – Она думала, что ослышалась.

– Или, скорее, смягчить тебя. Приучить к седлу.

– Я тебе не лошадь, – заявила Сузанна, изо всех сил стараясь держать себя в руках. – И ты можешь накликать на себя большую беду. Я ведь, знаешь ли, могу тебя продать.

– Но не продашь. Подумай, а вдруг со мной будут плохо обращаться? Ты ведь не захочешь, что бы меня били, правда?

– В данный момент ничего, кроме этого, мне и не хочется. – Сузанна клокотала. – Если ты меня не отпустишь…

– Скажи “Айан” и “пожалуйста”, тогда я подумаю.

Этот дьявол снова смеялся. Тогда Сузанна решилась: она подняла ногу и с силой наступила ему на пальцы.

– Ох!

От неожиданности Коннелли вскрикнул и сделал шаг назад.

Почувствовав свободу, Сузанна круто развернулась, подхватила юбки и, забыв про гордость, бегом кинулась к дому. Она перехитрила коварного лиса. Но это был временный успех. Теперь Коннелли заставит ее расплачиваться, когда поймает.

Он не поймал ее. Сузанна бегала быстро, да он всерьез и не гнался за ней. Запыхавшаяся и разрумянившаяся, она влетела в дверь черного хода и застала сестер в кухне, которую наполнял отвратительный запах.

– Где ты была? – Вся троица повернулась к Сузанне и уставилась на нее.

– У Лайкенсов… я расскажу вам все через минуту. Откуда такой запах?

– Репа сгорела. Мы были наверху, когда почуяли запах, и поэтому поняли, что тебя нет, – укоризненно объяснила Эмили.

– Сузанна, я решила сделать взамен репы пудинг из кукурузы. Лучшего не придумала. – Сара Джейн, вытирая тыльной стороной ладони пот со лба, повернулась к ней от печки.

– Прекрасно, сойдет со свиными ножками. Они хоть не сгорели?

– Нет.

В этот момент появился Коннелли. Сузанна пока не видела его, но чувствовала, что он стоит за ее спиной. В следующее мгновение он уже вошел в кухню в одних носках, держа в руке охотничье ружье.

Три пары глаз переместились с Сузанны на Коннелли.

– Он ходил с тобой? – Мэнди казалась расстроенной.