Глава 23

Когда Сузанна подходила к западному полю, темное небо на горизонте уже прорезывали сверкающие молнии. Она только что убрала посуду после завтрака и надеялась с помощью Бена запрячь старого Кобба, чтобы закончить посадку сладкого картофеля. Но Кобба в стойле не оказалось. Внимательно осмотрев сарай, она не обнаружила ни упряжи, ни плуга. Может быть, Бен решил вспахать поле самостоятельно? На мальчишку это было похоже.

Поднявшись на небольшой холм, отделявший сарай от поля, Сузанна оторопела. Поле было почти на три четверти вспахано. И нельзя было не узнать высокого брюнета, шедшего за старым Коббом с напряженным лицом. Мускулы плеч и рук бугрились от усилий, с которыми он давил на плуг, вспахивая оставшийся участок. Невозможно поверить, но Айан пахал. Бен шел следом и сажал клубни.

Сузанна сдвинула капор назад, уперла руки в бока и принялась наблюдать. Ряды, вспаханные Айаном, не отличались такой прямизной, как ее собственные, но были вполне приемлемыми.

Айан поднял голову и заметил ее. Он находился почти в четверти мили, но Сузанна знала, что он смотрит на нее. Она приветственно подняла руку, медленно повернулась и пошла к дому. Ее помощь им не требовалась.

Айан Коннелли не переставал удивлять Сузанну. Обработанное поле было для нее ценнейшим подарком, дороже, чем цветы или конфеты. У нее до сих пор еще болела спина после вчерашних трудов. Сегодня ей пришлось бы снова налегать на плуг, а Бен заменил бы Эмили. Старый Кобб за что-то невзлюбил мальчишку, а если уж Кобб кого не любил, то отказывался подчиняться напрочь.

На кухне Сара Джейн, склонив голову, что-то штопала. Сильно пахло гороховым супом, кипящим наогне.

– Я думала, ты собираешься досаживать сладкий картофель, – Сара Джейн оторвалась от рукоделия и взглянула на Сузанну.

– Там Айан и Бен работают.

Сара Джейн удивленно переспросила:

– Айан?

Сузанна поняла, что оговорилась, и покраснела. Бросив быстрый взгляд на сестру, вздохнула. Она никогда не умела утаивать секреты и врать.

– Ты была права, Сара Джейн. Мне он нравится. – От этой частичной правды, произнесенной вслух, на душе стало легче.

– Ох, Сузанна, я так и знала. Это же ясно при одном взгляде на тебя. – Руки Сары Джейн, занятые зашиванием дыры на нижней юбке, замерли.

– Он мало похож на раба. – Не зная, чем заняться, Сузанна подошла и помешала суп.

– Верно, не похож.

– Я понимаю, я бестолковая. Я хочу с этим покончить. Смех да и только, старая дева моего возраста купилась на красивую физиономию!

Сара Джейн задумчиво покачала головой.

– Ничего смешного, Сузанна. Ты никогда не будешь выглядеть смешной. Знаешь, я не задумывалась до появления Коннелли, что тебе хочется своей жизни, своей семьи, без нас. Хочется иметь мужа и детей. Мы требовали от тебя ужасную жертву, дорогая?

Сузанна возмутилась:

– Жертву? Заботиться о тебе, Мэнди, Эмили и папе? Глупости говоришь, Сара Джейн. Я люблю вас так, что и выразить не могу. – Она отошла к ларю с мукой, открыла крышку и принялась насыпать в миску муку для печенья к ужину. Наполнив миску, она добавила с напускной беспечностью: – Кроме того, как недавно верно заметила Эм, ни один мужчина не пытался увезти меня отсюда. Если бы было такое предложение и если бы мне захотелось его принять, уверяю тебя, я бы уехала.

Сара Джейн с сомнением улыбнулась и снова взялась за иголку.

– Мне кажется, если бы не мы, у тебя были бы предложения, и немало! После появления Коннелли ты изменилась, стала, не знаю как сказать, моложе, что ли, и хорошенькой. Если ты себе позволишь, ты можешь быть очень привлекательной, Сузанна.

– Я? – Сузанна натянуто рассмеялась. – Очень мило с твоей стороны так говорить. Большое тебе спасибо. Но я стремлюсь быть привлекательной еще меньше, чем отрастить крылья и улететь.

– Среди прихожан есть холостяки.

Сузанна искренне возразила сестре:

– Может быть, и есть. Но ни на одного из них я бы не согласилась, предложи он мне себя на блюдечке. И перестань заниматься сводничеством. Уверяю тебя, я вполне довольна тем, что имею.

– Так ли? – Сара Джейн испытующе смотрела на сестру. – Так ли, Сузанна, милая?

Сузанна уже приготовила ответ – нечто среднее между желаемым и действительностью, но сказать ничего не успела. Послышались звук останавливающейся брички и голоса младших сестер. Сузанна не жалела, что разговор так внезапно оборвался. Сара Джейн знала ее лучше, чем кто-либо в этом мире, и, конечно, сумела бы прочесть между строчками все, что Сузанна хотела скрыть.

Хайрам Грир снова тщетно пытался умилостивить Сузанну, но уехал, не дождавшись ее прощения. Первые капли дождя ударили по оконным стеклам. Загремел гром, сверкнула молния, и через минуту в кухню ввалился промокший до костей Бен.

– Там льет как из ведра, – воскликнул он, отряхиваясь и размахивая руками. Капли воды усеяли кухонный пол.

– Вот, Бен, возьми, – сказала Эм, хватая с колышка над раковиной сухое полотенце и с робкой улыбкой протягивая ему.

– Спасибо, мисс Эм. – Бен взял полотенце, явно не замечая обожающего взгляда Эмили.

Наблюдающая за всем Сузанна вдруг прониклась сочувствием к сестре. Она точно знала, что переживает сейчас Эм. Мэнди, тоже взиравшая на сестру, фыркнула. Она не поощряла влюбленности Эм, считая ее детской.

– А где Коннелли? – задала Сара Джейн вопрос, который вертелся на языке Сузанны.

– Он пошел в хижину. С ним произошел… несчастный случай.

– Несчастный случай? – воскликнула Сузанна чересчур встревоженно и тут же осеклась. Она готова была откусить себе язык. Но слово – не воробей… Теперь ничего не изменишь.

– Да нет, он не очень повредился. Он, ну, не велел рассказывать. – Вытершись, Бен наклонился и занялся лужей на полу. Подняв голову, он встретился взглядом с Сузанной и пожал плечами. – Но ведь я не на него работаю, так? Старина Кобб его лягнул.

– Лягнул?

– Вы знаете, что этот старый… гм… мул ненавидит гром. Коннелли вынимал камень из его копыта, когда грохнуло. Коннелли шлепнулся на поле. Но я не думаю, что ему здорово досталось. Во всяком случае, он поднялся. А ругался он, доложу я вам… Уже шел дождь, поле превратилось в сплошное месиво. Он жутко извозился, потеха да и только. Но я не смеялся. Коннелли не из тех, над кем можно смеяться.