- Флин, в этом костюме ты очень похож на своего дядю. Ты очень красив.

Ребенок смотрит на меня, и на его лице появляется подобие улыбки. Ему понравился мой комментарий, но, несмотря на это, он торопит меня с ужином.

- Пойдем…Ты опаздываешь, а я уже голодный.

Я смотрю на часы. Еще даже нет семи часов вечера!

Ради бога! Как можно ужинать так рано?

Эти ранние пенсионерские ужины, меня убивают. Эрик, кажется, читает мои мысли и улыбается. Когда умом я возвращаюсь обратно в комнату, я вижу перед собой прекрасный, нарядный стол, который для нас накрыли Симона и Норберт, и, пока Эрик проводит меня на мое место, спрашиваю:

- А что едят в Германии на Новый год?

Но прежде чем мне удается получить ответ, дверь открывается, и появляются Симона и Норберт, каждый неся по супнице, и ставят их на красивый стол. Я с удивлением вижу, что одна из емкостей наполнена чечевицей, а другая супом.

- Чечевица? – интересуюсь я шутя.

- Беее! – кривит рожицу Флин.

- Это традиционное блюдо в Германии, как и в Италии, - отвечает счастливый Эрик.

- Суп приготовлен на шкварках, и в него добавлены сосиски, сеньорита Джудит, он очень вкусный, - замечает Симона. – Положить вам немного?

- Да, спасибо.

Симона наливает мне суп в тарелку, и все смотрят на меня. Все ждут, когда я попробую. Я беру ложку и делаю то, что всем так не терпится увидеть. Суп на самом деле оказывается вкусным. Я улыбаюсь, и все остальные улыбаются мне в ответ.

Но я не могу держать свои мысли при себе, и пока Норберт о чем-то шутит с Флином, а Симона наполняет тарелку супом, я смотрю на Эрика и шепчу:

- Почему ты не пригласишь Симону и Норберта за наш стол?

Поначалу мое предложение его удивляет, но, поняв, что я предлагаю, он, в конце концов, соглашается.

- Симона, Норберт, вы не хотели бы с нами поужинать?

Супруги переглядываются. По их лицам видно, что Эрик впервые предлагает им что-то подобное.

- Сеньор, - отвечает Норберт, - мы глубоко вам благодарны за приглашение, но мы уже поужинали.

Эрик смотрит на меня. Но я твердо намерена добиться своего, поэтому с улыбкой говорю:

- Мне бы очень хотелось, чтобы вы присоединились к нам за десертом, вы мне обещаете?

Пара снова переглядывается, и, наконец, уступив настойчивости Флина, Симона улыбается и соглашается.

Десять минут спустя, закончив с супом, Симона и Норберт заходят с новыми блюдами. Меня особенно интересует одно из них.

- Это овощи. Блюдо называется сауркраут[17] – указывает Эрик. – Это квашеная капуста. Попробуй.

- Да, это очень вкусно, - подтверждает Флин.

Но выражение его лица подсказывает мне, что на самом деле оно ему не нравится, да и вид блюда меня не привлекает. Я решаю, послав свою самую широкую улыбку, отклонить предложение, и беру тарелку с чем-то, похожим на белые сосиски.

Внезапно я замечаю, что Норберт ставит на стол еще один поднос. Я хлопаю в ладоши. Креветки, сыр и хамон. Оле! Эрик, увидев мое выражение лица, берет меня за руку.

- Не забывай, что моя мать испанка, и привила нам много испанских традиций.

- Ммм, мне нравится хамон! – добавляет малыш.

Мой любимый хамончик просто великолепен. Боже, как он прекрасен! И когда приносят жареную утку, еда в меня больше не лезет. Но так как я не хочу показаться невежливой, то беру маленький кусочек, и она на самом деле просто замечательная!

Также я пробую немецкое фондю и капусту с морковью. Мне объясняют, что эти традиционные немецкие блюда приносят финансовую стабильность, и, так как я сейчас без работы, то наедаюсь ими до отвала!

Ужин проходит просто замечательно, хотя я обращаю внимание на то, что именно я поддерживаю нить разговора. Эрику достаточно просто смотреть на меня и улыбаться. Флин старается избегать меня, но возраст берет свое, и когда я заговариваю об играх для Wii или PlayStation, он не может не присоединиться к беседе. Эрик улыбается и, придвинувшись ко мне, шепчет:

- Ты просто невероятна, любимая.

Когда я решаю, что больше ничего не буду есть, чтобы не лопнуть, появляются Симона и Норберт с десертом, который выглядит настолько великолепно, что, только увидев его, я хочу его немедленно проглотить.

- Биененштих[18] нашей Симоны. Вкуснятина! – взволнованно хлопает в ладоши Флин.

Не в силах оторвать взгляд от красивейшего пирога, я спрашиваю:

- Что это?

- Это немецкий сладкий пирог, сеньорита, - объясняет Норберт, - который у моей Симоны получается просто великолепно.

- О, да! Это самый лучший биененштих, который ты попробуешь в своей жизни, - радостно заверяет меня Эрик.

Пожилая женщина очень волнуется, потому что внезапно оказалась в центре всеобщего внимания, а особенно внимания всех трех мужчин, живущих в доме, она улыбается и, обращаясь ко мне, говорит:

- Этот рецепт перешел от моей бабушки к моей матери, а от нее ко мне. Пирог состоит из слоев: самый нижний слой – корж из сладкого дрожжевого теста, второй слой – масляный крем с добавлением миндальной пасты, потом опять корж из теста, и сверху все покрывается карамелизированными листочками миндаля.

- Ммм, как вкусно! – бормочу я.

И, решительно поднимаясь, добавляю:

- Так как мы подошли к десерту, вы должны сесть за стол и разделить с нами этот пирог.

Симона и Норберт переглядываются, и, не дав им возможности отказаться, я напоминаю:

- Вы мне обещали!

Эрик следует моему примеру: он встает, берет стул и говорит женщине:

- Симона, не будешь ли ты так любезна присесть?

Она, едва дыша, садится, а рядом с ней садится ее муж, и я, приближаясь, спрашиваю:

- Его ведь режут, как обычный пирог, да?

Симона кивает.

- Очень хорошо, значит, я всем разрежу и подам этот фантастический биененштих.

Потом я смотрю на мальчика и прошу его:

- Флин, ты не мог бы принести две десертные тарелки для Симоны и Норберта?

Ребенок весь в счастье поднимается, бежит на кухню и возвращается обратно с двумя тарелками. Я решительно отрезаю пять кусочков и раскладываю их по тарелкам, когда я сажусь на место, Эрик удовлетворенно смотрит на меня

- Давайте, приступайте, пока я сама все не съела, - тихо говорю я, заставляя всех рассмеяться.

За шутками и разговорами мы поглощаем великолепный десерт. Я с удивлением наблюдаю за тем, как четыре человека, которые меня окружают, наслаждаются единственным в своем роде моментом, и от этого я очень счастлива. Тут я предлагаю, чтобы они мне спели какую-нибудь немецкую рождественскую песню, и неожиданно Норберт запевает традиционную “O Tannenbaum”:

O Tannenbaum, o Tannenbaum,

Wie grün sind deine Blätter!

Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,

Nein auch im Winter, wenn es schneit.

O Tannenbaum, o Tannenbaum

Wie grün sind deine Blätter![19]

Я восхищенно слушаю их. Эрик, посадив племянника на колени, тоже поет эту настолько немецкую рождественскую песню, что у меня мурашки бегут по коже. Когда я вижу этих людей, объединенных музыкой, то сразу вспоминаю о своей семье. Наверное, в этот час папа с сестрой уже обсасывают бараньи косточки, а зять с племянницей смеются над разными шутками. У меня перехватывает дыхание, а глаза наполняются слезами.

Но когда они заканчивают песню, я аплодирую, и вдруг Флин, поддавшись на мои уловки, просит, чтобы я спела что-нибудь испанское. Мой мозг быстро работает, пытаясь вспомнить какую-нибудь рождественскую песню, которую мальчик мог слышать от Сони, и я останавливаюсь на Los peces en el río.[20] Я попадаю прямо в цель, Эрик с парнишкой подхватывают, и мы вместе поем, хлопая в ладоши:

Pero mira cómo beben los peces en el río,

pero mira cómo beben por ver al Dios nacido.

Beben y beben y vuelven a beber,

los peces en el río por ver a Dios nacer.

Когда мы заканчиваем, на этот раз нам аплодируют Симона и Норберт, а мы присоединяемся к аплодисментам.