Проверим… Смутные ауры, отличные от обычных аур, двигались в сторону кухни. Да, видимо, могу, но как-то вяло. Что же, розыгрыш не моя проблема. Пойду лучше послушаю деда, он там за столом в покер Яксли обдирает.
***
За приём мне не всыпали дедовых любимых розг. Но словесно прилетело. Главной моей ошибкой было — игнорирование Талиссии Гринграсс. «Ты вроде и умный, а вроде и нет», — причитал дед.
Как ему объяснить, что я был относительно внимателен с ней? Без понятия… Ещё меня огорошили тем, что он решил на мой десятый день рождения купить мне волшебную палочку и год понатаскать меня в чарах. Отец разрешил.
Почему не раньше? Палочки детям не игрушка. Палочка — это спутница мага, а дети… Да, на примере Сириуса и Джеймса я увидел — что такое «дети». Так что, поход в Косой Переулок — дело времени… Уже не терпится узнать, что за палочка меня ждёт!
Глава 4. Приключения, там где их быть не должно
Мальчик с платиновыми, растрёпанными, расбросанными по подушке волосами потянулся и открыл синие глаза. Со стороны казалось, что глаза теперь уже десятилетнего Александра Рэйджа светились. Воля Наблюдения, которой я сканировал местность вокруг себя не показала явной и неявной угрозы. Эта привычка была выработана за время моей работы в прошлом мире.
Закончив сканирование, я бодро вскочил с кровати и приступил к утренней зарядке. Наконец-то эта дата настала — двадцать третье февраля, тысяча девятьсот семидесятого года. Дед Гавен обещал мне не только встречу с родителями, хотя по родителям я не особо скучал. Мы и так виделись несколько раз в месяц… Гавен Булстроуд обещал мне покупку волшебной палочки.
Мы пойдём в стандартное место местной сказки — «Палочки Олливандера». Мне предстоит «примерка» палочки, после которой я найду, наконец, свою спутницу жизни… Закончив с зарядкой, я открыл дверь и бодрым шагом, напевая строевой марш Дозора, двинулся в сторону ванны, приводить себя в порядок. Холодный, как утренняя роса, душ освежил мысли и взбодрил меня. Мой сон очень чуток, я могу проснуться от малейшего шороха…
— Юный Господин, — обратился ко мне появившийся в коридоре Пирки, — лорд Гавен просит вас одеться по-парадному и быть готовым. Он ожидает вас в своём кабинете.
— Вот так сразу? — недоумевая спросил я. — Без завтрака?
— Лорд уточнил, что вы позавтракаете вне дома, — печальным голосом проговорил эльф, свесив уши.
— Хорошо, — легонечко кивнув, я махнул рукой, освобождая эльфа от необходимости его разговора со мной.
Вернувшись в комнату, я открыл огромный платяной шкаф, в котором висело несколько костюмов. Быстро осмотрев все комплекты, мой выбор пал на белый костюм с розовой рубашкой, один из моих любимых комплектов одежды. Я ткнул в костюм и…
— Себас! — позвал я своего эльфа командным тоном, — я хочу надеть этот комплект!
— Слушаюсь! — вытянулся аппарировавший рядом со мной эльф.
Мой эльф был ростом примерно сантиметров шестьдесят. Его огромные уши смахивали бы на странные крылья, но это были огромные уши, которыми он именно слушал. Руки эльфа были длинными. Сам эльф был одет в подобие мантии. Помня о том, что одежда — дар свободы, я взял чёрную наволочку, проделал в ней дырку и накинул её на эльфа. Получилось нечто похожее на ципао.
Эльф указал на выбранный мной комплект, и костюм поплыл по воздуху. Эльф совершил ещё три паса рукой. С костюма слетела пыль. Затем — эльф разгладил края, сделав его идеальным.
— Прошу, господин! — эльф мановением руки отправил костюм мне.
Я, сняв ночную сорочку, аккуратно начал надевать на себя костюм. По стоимости этот костюм из шёлка акромантула стоит, как простенький коттедж со стационарной, антимаггловской защитой местности. Дед не скупится на подарки. Уж не понимаю почему, но порой мне кажется, что они с моим отцом устроили что-то вроде соревнований.
Кстати, ставку с костюмом из шёлка акромантула отец, пока, не побил, но он пока упорно думает об этом. Тогда я как бы между прочем рассказал ему про мечи гоблинской работы, точнее, про катаны, которые можно купить в японском отделении Гринготтса.
— Себас, перемести меня в кабинет деда, — сказал я, натянув костюм и вспомнив, что ну очень хочу волшебную палочку.
Тут даже моя взрослая часть характера — пасовала. Палочку я хочу и точка. За всё это время я изучил множество чар, но лишь в теории. Так хочется попрактиковать их… Свет померк, затем я появился у деда в кабинете. Время идёт, а кабинет Гавена Булстроуда не меняется.
— Дедушка, бабушка — сказал я, не оборачиваясь к дивану, на котором устроились Гавен и Ризида.
— Александр, — торжественным тоном произнеся моё имя, Гавен меня обнял. — Поздравляю тебя с днём рождения! Тебе теперь десять лет! Это очень важный день в жизни волшебника, в следующем году тебе придёт письмо из Хогвартса, — теорию которого, стараниями деда я выучил на ближайшие три курса, — и сегодня — мы идём за волшебной палочкой.
Я улыбнулся деду и, сымитировав истинно детское поведение, подбежал и поочерёдно обнял их.
— Рано ты пока нас обнимаешь, Алекс, — сказала Ризида, погладив меня по волосам, — сначала — купим тебе волшебную палочку.
Бабушка подвела меня к камину. Я давно ознакомился с сетью летучего пороха. Так что…
— Косая Аллея! — я бросил щепотку в камин и шагнул в ревущее зелёное пламя.
Меня завертело. Миг, и я увидел зал таверны «Дырявый Котёл». Быстро, сойдя с места, я кивнул беззубому Тому, трактирщику, бросив ему монету достоинством в один кнат. Через пять секунд появилась, вращаясь, бабушка, а затем дедушка.
— Лорд Булстроуд! — воскликнул Том. — Какая приятная встреча! Вы здесь, чтобы пропустить бокальчик, или...? — он перевёл глаза на меня.
— Не сегодня, Том, у моего внука день рождения, и я обещал ему подарить волшебную палочку, — отмахнулся от приветливого бармена Гавен.
— О! — понимающе кивнул Том. — Теперь понятно, и сколько же вам стукнуло, юноша? — осведомился он у меня, переведя взгляд.
— Десять, — флегматично ответил я.
— Поздравляю! — кивнул он. — Гавен, Ризида, в честь такого события, огневиски тысяча восьмисотого года — за счёт заведения. Но только одну рюмку! — поспешил добавить он.
Меня, как будто молнией огрело. Вот оно то, почему я завидую чёрной завистью всем взрослым! Они могут пить, а я, увы, от такой роскоши, ввиду детского организма, избавлен. Всё что мне разрешили — глоток вина на прошлое день рождение.
— Том, — обратился мой дед, которого под руку схватила моя бабушка, второй рукой схватив меня, — я зайду позже.
— Нам пора, — сказала Ризида Булстроуд.
— Рад был встрече, Лорд Булстроуд, Леди Булстроуд, мистер Рэйдж! — прокричал нам вслед Том, освобождая нам путь.
Мы быстро вышли на улицу. Вокруг нас пробежала волна магии, дед набросил согревающие чары. Снег, белыми хлопьями, лениво кружась, спускался с небосклона, опутывая землю белым покрывалом. А Солнце смотрело на всё это действие, освещая снежинки своим светом, добавляя им блеска. Я было залюбовался прекрасным зрелищем, но бабушка была неумолима. Быстро достав палочку с пояса, она стукнула по практически неприметному кирпичу, и кирпичная стена лениво разъехалась в стороны, давая нам возможность пройти на Косую Аллею.
— Для начала зайдём в Гринготтс, — принялся командовать дед, — пора ввести тебя в курс дела, до этого дня — я и Гаррисон брали на себя обязанности по наполнению и использованию денег твоего счёта, с этого дня — деньги на твоём счёта — исконно твои деньги. Пользуйся, внук, — бросил он на меня тяжело читаемый взгляд.
— Спасибо, дедушка, — сказал я.
Мы пошли в сторону Гринготтса. В девять утра двадцать третьего февраля на Косой Аллее людей было мало. Я шёл, осматривая только открывшиеся магазины и лавки. Во «Флориш и Блотс» — продавец мановением волшебной палочки расставлял книги. Мадам Малкин, молодая женщина со светлыми волосами, поблёскивающими на Солнце, так и вовсе, сладко позёвывая, подходила к своему магазину. Мы прошли по улице, под подошвами хрустел снег, а я, от предвкушения и нахлынувших эмоций, даже потерял сосредоточенность, не используя Волю Наблюдения.