— Она предала меня, Джарл, и ты об этом знаешь. Из-за нее я чуть не прикончил Дарзо Блинта. Причем ей удалось так все устроить, что я чуть было не счел, будто сам во всем виноват.
— Может, лучше сначала узнаешь, почему она так поступила? — спросил Джарл. — Может, не стоит тотчас убивать тех, кто сделал тебе столько добра?
— Она убедила меня в том, что ради спасения близкого друга я должен убрать Хью Висельника, но это был вовсе не Хью, а Дарзо. Мамочка К. предала нас обоих. Из-за нее я причинил страдание товарищу, растоптал его чувства.
— Прости, я не могу тебе помочь.
— Я не прошу.
— Собираешь выколотить из меня правду кулаками? — спросил Джарл.
— Я сделаю все, что придется.
— Да, она прячется, — бесстрашно заявил Джарл. — Они с Дарзо недавно крупно поссорились — из-за чего, не знаю. Я многим ей обязан и не собираюсь ее предавать.
— Она тебя, возникни такая необходимость, предаст, не раздумывая, — сказал Кайлар.
— Послушай, телом я торгую, да, но кое-что хотел бы сохранить в себе до гробовой доски. Не убивай во мне остатки достоинства.
— Понимаю: ты поклялся держать язык за зубами. Иногда приходится нарушать обещания. Я в жизни не прибегал к пыткам, Джарл, однако прекрасно знаю, как это делается.
— Можно сказать, ты уже начал пытку, мой друг.
Они уставились друг на друга. Кайлар первым отвел взгляд в сторону, проигрывая.
— Если тебе нужна какая-нибудь другая помощь, я сделаю, что угодно, Кайлар. Надеюсь, ты и сам это знаешь.
— Знаю. — С губ Кайлара слетел вздох. — Просто будь начеку, Джарл. События стали развиваться с умопомрачительной скоростью.
Раздался стук в дверь.
— Да?!! — воскликнул Джарл.
— К вам Дарзо Блинт, сэр, — сообщил, заглядывая внутрь, испуганный телохранитель.
Кайлар попытался окружить себя тенью, как сделал, когда пришел в «Синего кабана», но в этот раз у него ничего не вышло. Черт. Он практически нырнул под письменный стол Джарла.
— Сэр?
Телохранитель до сих пор держал дверь лишь немного приоткрытой, поэтому Кайлара не видел.
— Да-да, пригласи его, — ответил Джарл.
Дверь закрылась и вскоре снова открылась. Кайлар не смел пошелохнуться.
— Не буду занимать много времени — своего и твоего, — сказал Дарзо, подходя к столу и присаживаясь на него. — Знаю, ты друг Кайлара.
Теперь его голос звучал где-то прямо над Кайларом.
— Да, — подтвердил Джарл.
— Я хотел бы оставить для него сообщение, но надо связаться с ним как можно быстрее. Скажи, что нам необходимо срочно поговорить. Я буду ждать его в течение двух часов в «Подвыпившей блуднице». Передай, что все пройдет арутаиро.
— Лучше напишите.
Джарл приблизился к столу и взял из чернильницы перо. Дарзо записал слово. Джарл вдруг издал сдавленный протестующий звук. Кайлар догадался, что Дарзо схватил его за руку.
— Дело срочное, слышишь, мальчик на продажу? Кайлар должен получить сообщение немедленно, а ты за это в ответе.
Стол скрипнул, когда Дарзо встал и направился к выходу. Как только дверь закрылась, Кайлар выполз из-под стола. Джарл сделал квадратные глаза.
— Ты что же, все это время там прятался?
— Колдовство на каждом шагу в ход не пустишь.
Джарл покачал головой.
— Ты не перестаешь меня удивлять. — Он протянул Кайлару записку Дарзо и спросил: — Что значит «арутаиро»?
— Без крови. Это значит, что во время сегодняшней встречи мы друг друга не убьем.
— Ты ему доверяешь? Как-никак вчера вечером ты его чуть не убил…
— Блинт так или иначе меня прикончит, но сделает это профессионально. Он считает, что хотя бы такой милости я вполне заслуживаю. Можно воспользоваться окном? Перед встречей с ним мне еще много чего надо уладить.
— Да, конечно.
Кайлар распахнул окно и оглянулся на друга.
— Прости. Я подумал, что стоит попытаться. Понимаешь, я непременно должен ее убить, а ты мог бы облегчить мою задачу.
— Прости, что не могу тебе помочь.
Осторожно выбравшись из кабинета, Кайлар снова попробовал окружить себя тенью. На сей раз таланттотчас откликнулся. Замечательно. Почему сейчас все получилось, а несколько минут назад — нет, Кайлар не имел понятия.
Ночные ангелы! Кайлар уже догадывался, что и с помощью Дарзо научиться использовать талантбудет не так-то просто, а если придется осваивать его самостоятельно, из этого вообще вряд ли выйдет толк.
Кайлар подполз назад к окну. Джарл выждал минуту, выглянул наружу, вернулся к столу, торопливо написал записку, вызвал мальчика-рассыльного и отдал ему послание.
Кайлар проворно обогнул здание, дождался, пока мальчик выйдет из боковой двери, и последовал за ним. В том, что Джарл не выдаст ему тайну, Кайлар не сомневался. И надеялся, что его друг никогда не вычислит, что правда все равно открылась благодаря ему.
Мальчики-курьеры работали по-разному. Одни просто слишком быстро бегали, и Кайлар едва мог поспеть за ними, другие передавали записки следующему посыльному.
Лишь через полчаса Кайлар наконец-то добрался до небольшого строения на восточном берегу и сразу узнал стражника, которому последний гонец вручил послание. То был иммурец с миндалевидными глазами и прямыми черными волосами, Кайлар не раз видел его прежде в доме Мамочки К. Отлично. Стало быть, она в самом деле обитает теперь здесь. Но разобраться с ней следует позднее.
Кайлар отправился в «Подвыпившую блудницу».
Дарзо Блинт сидел у стены. На столе перед ним лежал сверток. Кайлар подсел к мастеру, снял кушак и сложил на него все свое оружие: кинжал, вакидзаси, который был заткнут за кушак, кьюрский полуторник, два прятавшиеся в рукавах ножа, метательные ножи, дротики и танто из сапога.
— Это и все? — язвительно спросил Дарзо.
Кайлар завернул оружие и придвинул кушак к свертку Дарзо, который был ничуть не меньше.
— Похоже, скоро нам придется поработать.
Блинт кивнул и поставил кружку вонючего ладешского крепкого пива посередине одной из досок столешницы, подальше от щелей между ними.
— Вы хотели со мной побеседовать? — спросил Кайлар, гадая, почему Блинт пьет. Перед работой он не позволял себе ничего подобного.
— У них моя дочь. Они мне угрожают. И угрозы эти не шуточные. Рот — редкий извращенец.
— Они ее убьют, если вы не отдадите им ка'кари, — предположил Кайлар.
В ответ Блинт сделал еще один глоток.
— То есть вам следует убрать меня, — прибавил Кайлар.
Блинт посмотрел ему прямо в глаза, без слов говоря «да».
— Может, я что-то не так сделал? — спросил Кайлар, не в силах усмирить тревогу в душе.
— Не так? — Блинт снова посмотрел на него и усмехнулся. — На долю многих мокрушников выпадает так называемое Испытание. Порой с ним сталкиваются подмастерья, которым что-нибудь мешает стать полноценным знатоком своего дела. Иногда судьба испытывает мокрушника, когда он уже считается мастером. Поэтому-то до старости доживают лишь немногие из нас. Моим Испытанием была Вонда, младшая сестра Гвинверы. Мы думали, что любим друг друга, полагали, будто некоторые неотъемлемые составляющие жизни нас не касаются. Я страдал одной явной слабостью, и Гэрот Урсуул похитил Вонду. Он мечтал заполучить ка'кари и до сих пор его ищет. Я тоже.
— А что в нем такого ценного? — спросил Кайлар. — Мой талантсрабатывает не всегда. И потом, как мне пользоваться этим самым ка'кари, если у меня его вообще нет?
— Не перебивай. Я не просто так обо всем этом рассказываю, тем более что мне действительно надлежит тебя убить. Неужели не понимаешь?! — воскликнул Дарзо. — О ка'кари скажу одно: его возможности по-настоящему безграничны. Я много лет мечтал раздобыть такой шар, и Гэрот Урсуул тоже. Он верит, что ка'кари поможет ему подчинить себе принцев и вюрдмайстеров и стать королем-богом, поэтому похитил Вонду и сказал, что, если я не откажусь от мечты присвоить ка'кари, он ее убьет.
— А угрозы вы всегда терпеть не могли, — сказал Кайлар.