Он обнял ее за талию и привлек к себе.

– Никто не узнает. Никогда. Каролина Брендон, мне нужны вы.

– Мы едва знакомы.

– Я знаю, чего хочу. Я стану за вами ухаживать, тогда Матильда с Дэниелом согласятся, когда я попрошу у них вашей руки.

Каролина облегченно вздохнула. Такого жениха Брендоны встретят с распростертыми объятиями – ведь его отец был самым богатым плантатором в округе.

– Но мы совсем не знаем друг друга, – повторила Каролина.

– Как и все, кто вступает в брак. Мне нужна высокая зеленоглазая женщина, и я не собираюсь ждать целую вечность. Вы согласны, Каролина?

Робко шевельнулись воспоминания о Сойере, но девушка уже научилась справляться с ними. Пройдет несколько дней, и кто-то из троих претендентов непременно попросит ее руки. Так лучше уж Пирс Лебрестон, чем брак по принуждению. Каролине вдруг захотелось рискнуть.

– Да, согласна, – прошептала она, зная, что бросается в полную неизвестность.

Радость за кузину высушила слезы Лори.

– Он такой красивый и замечательный…

– Ты этого не знаешь, – сухо ответила Каролина. – И твои родители пока не дали согласия.

– Потому что он не просил. Я же видела, как мама смотрела на вас. Она считает Лебрестонов идеальной семьей, и Пирс в ее глазах – совершенство. Он, правда, надолго отлучается из дома, помогает отцу следить за их пароходами. Они возят хлопок в Англию.

– Меня это мало волнует, – сказала Каролина, подумав, что наконец окажется в семье, где ее не будут считать ребенком. С Пирсом ей интересно, к тому же он мог осуществить ее мечту о собственном доме.

Из задумчивости ее вывели тихие всхлипывания Лори.

– Господи, что случилось? – подбежала к ней Каролина.

– Я ненавижу Мейсона, он жестокий. Вот, посмотри. – Она подняла рукав, и кузина ахнула, увидев у нее на руке синяк. – Он сказал, что я должна быть веселой, никогда ему не прекословить…

– Я немедленно поговорю с дядей Дэниелом, – решительно заявила Каролина. – Ты не можешь выйти замуж за такое чудовище. Они видели?

– Я показала маме, а она принялась трясти меня за плечи, говорила, чтобы я делала, как он велит, тогда все будет в порядке.

– Немыслимо! – Каролина не верила своим ушам. – Я все-таки поговорю с дядей.

Дэниел сидел в кабинете за письменным столом.

– Можно?

– Входи, Каролина.

Она плотно закрыла дверь и подошла к дяде.

– Я хочу поговорить с вами о Лоре и Мейсоне. Она не хочет выходить за него замуж.

– Ей тут выбирать не из кого, – равнодушно ответил Дэниел. – Сама знаешь.

– Она же ваша дочь, вы были к ней очень добры.

– Каролина, не забывайся.

– Мейсон – жестокий человек. Лори его боится. Вчера он грубо с ней обошелся.

– Не твое дело. В браке она получит все, чего захочет. Согласен, Мейсон вспыльчивый, но если Лори не будет ему перечить, они прекрасно уживутся.

– А синяки?

Дэниел зло посмотрел на девушку и отвел глаза.

– Ей тысячу раз говорили, чтобы она не спорила. Пусть слушается, тогда не будет никаких синяков.

– Слушаться его? Он же…

– Хватит! Они помолвлены, Лори должна к нему привыкнуть. Я знаю Мейсона чуть ли не с пеленок.

– Неужели для вас так важны деньги?

– Да, важны. Мы не можем выдать свою дочь за нищего. И перестань забивать ей голову вздором.

– Роберт Индж…

– Он гол как сокол и полное невежество, – бесцеремонно перебил ее дядя. – К тому же не нашего круга. Да я скорее отрекусь от дочери, чем дам согласие на такой брак.

– Даже если они любят друг друга?

– Любовь – просто дурацкие выдумки, – самодовольно заявил Дэниел. – Кстати, сегодня у меня был Пирс Лебрестон. Просил твоей руки.

– Уже? – изумилась Каролина.

– Он сказал, что намерен за тобой ухаживать, как положено, но я должен считать его твоим женихом. – Он сухо улыбнулся: видимо, Пирс спутал ему все карты. – Если сможешь убедить двух мужчин поменяться местами, то спасешь Лори от Мейсона.

– Вы же знаете, что это невозможно.

– Пирс, конечно, необыкновенная удача, поэтому я ответил согласием, хотя предпочел бы его видеть женихом Лори. Но он выбрал тебя. Поздравляю, дорогая. Каждая мать в нашем городе мечтает о таком зяте. Думаю, у нас будет двойная свадьба.

Глава 24

В начале апреля Сойер с Джастином сошли на пристань Натчсза. Солнце клонилось к западу, играя бликами на неспокойных водах Миссисипи.

Из открытых дверей ближайшего салуна доносились звуки банджо, но Сойер даже головы не повернул и нанял извозчика до весьма дорогой гостиницы на Сильвер-стрит.

– Ты не собираешься промочить с дороги горло? – удивился Джастин, разглядывая пританцовывавшую на пороге смазливую девицу.

– Когда закончим все дела, у тебя будет целая ночь для развлечений. А до этого я не собираюсь тратить время на то, чтобы вызволять тебя из разных переделок. Вот перекупим у Каролины ее земли, тогда и веселись до упаду.

– Ты не собираешься вернуться в Техас с женой? – ухмыльнулся Джастин.

– Возможно, я расторгну брак на обратном пути, когда мы остановимся в Сан-Антонио, чтобы приобрести скот. Ей не надо знать, что брачный договор еще в силе.

Поглядывая вокруг, Сойер поймал себя на том, что с нетерпением ждет встречи с Каролиной, худенькой девушкой с огромными зелеными глазами, которая до сих пор снилась ему, хотя уже не так часто, да и тоска почти не мучила его.

Устроившись в номере, Сойер вернулся к портье, от которого узнал, что Каролина обручена с Пирсом Лебрестоном и свадьба намечена на июль.

Известие неприятно кольнуло Сойера. Для него она всегда оставалась Каролиной Брендон Дэй.

Рано утром третьего апреля, когда он зашел, чтобы повидаться с нею, его повели в заставленный книжными шкафами кабинет к Дэниелу Брендону. Мужчины обменялись рукопожатиями.

– Мне хотелось бы увидеть Каролину, – заявил Сойер, усаживаясь в кресло. – Я знал ее в Техасе, когда она жила на ранчо вашего брата.

– Простите, но Каролины нет дома.

– Я пробуду здесь несколько дней…

– Мистер Дэй, моя племянница явилась в наш дом как с войны. Она приехала одна, что всегда компрометирует женщину, но мы надеялись, что Каролине удастся найти выгодную партию. И брак у нее действительно будет удачным. Никто… – Дэниел сделал многозначительную паузу, – ни одна живая душа в Натчезе не знает, что Каролина жила в Техасе, поэтому у вас нет причин видеться с нею. – Он разгладил брюки в серо-черную полоску, из-под которых выглядывали дорогие кожаные туфли. – Она помолвлена с человеком, которого любит, в июле у них свадьба. Уверен, вы понимаете мои чувства и положение Каролины. Любые слухи о Техасе для нее крайне нежелательны. В ваших же интересах, сэр, поскорее забыть о, ней.

Сойер понял, что ему пусть вежливо, но угрожают.

– Мистер Дэй, как долго вы собираетесь пробыть в Натчеэе?

– Пару дней, не больше.

– Очень разумно. Я не хочу, чтобы слухи испортили нам праздник.

– Я не собираюсь распускать слухи, – возразил Сойер, подавив гнев.

– Ваше присутствие, мистер Дэй, несомненно, вызовет беспокойство. В Техасе у вас есть жена?

– Нет, сэр.

– Этого достаточно, чтобы испортить ей всю жизнь. Пирс – вспыльчивый юноша, к тому же отменно стреляет.

Если вас хоть немного заботят счастье Каролины, вы должны побыстрее уехать из города.

– Да, сэр.

Кивнув на прощание, Сойер вышел, ибо понимал, насколько бесполезно уговаривать Дэниела Брендона. Но он твердо решил повидаться с Каролиной и выкупить у нее землю. Он понял, что девушка не рассказала дяде о своем техасском наследстве.

– И что ты собираешься делать? – поинтересовался Джастин.

– Понаблюдаю за их домом, чтобы никому не доставлять неприятностей. Хорошо бы встретиться с ней без лишнего шума, купить ее земли и в тот же вечер уехать домой.

– А твой брачный контракт?

– Вернемся в Техас, и я его расторгну. Ей знать об этом не нужно, – добавил Сойер, хотя сердце вдруг мучительно кольнуло.