Глава 25

– Добрый вечер, Каролина.

– Сойер! – прошептала она, забыв про танец.

В этот момент время для нее остановилось. Словно не было долгих лет расставания, она снова была юной девушкой, снова глядела в эти серые глаза, от которых бешено колотилось сердце, Сойер потянул ее за собой, чтобы придать хотя бы видимость танца.

– Ты меня узнала?

– Что ты здесь делаешь? – спросила Каролина, не слыша вопроса.

Ее поразило как его внезапное появление, так и внешность. Сойер уже не был тем худым, почти тощим, молодым человеком с длинными волосами, которого она помнила. Стройности он не утратил, но плечи у него раздались, стали еще шире и мощнее. Хотя он был коротко подстрижен и модно причесан, лицо было по-прежнему обветренным и загорелым. Сойер превратился в мужчину в истинном значении этого слова, мужчину красивого, в безупречно сшитом дорогом вечернем костюме, только руки остались такими же шершавыми, разительно отличаясь от мягких рук Пирса.

– Я тут незваный гость, но это единственный способ оказаться с тобой наедине, обманув твоих сторожевых псов в лице тетушки, дядюшки и жениха, который постоянно вертится рядом.

Сойер незаметно уводил ее из зала в темную боковую галерею, уверенный, что Каролина не сразу обратит на это внимание. Ему даже не приходило в голову, что она может стать такой красавицей, но он вспомнил ее пылкую натуру и тяжело вздохнул. Остановившись в темном углу, Сойер повернулся так, чтобы лунный свет падал Каролине на лицо.

– Ты стала взрослой.

– Как ты меня разыскал? – спросила она, борясь с переполнявшими ее чувствами. – Ты же не живешь в Натчезе, иначе бы я о тебе услышала…

Хотя сердце у нее колотилось безумно, однако начала брать верх осторожность, Сойер может разрушить все ее планы, все надежды и спокойное будущее с Пирсом.

– Ты стала настоящей красавицей.

– Спасибо. Ты тоже изменился. Нашел свое золото?

– Да. Мне нужно поговорить с тобой без свидетелей.

– Сейчас это вряд ли удастся.

– Я знаю. Ты когда-нибудь ездишь верхом?

– Да, на рассвете, – ответила Каролина.

– Ну, прогулка будет недолгой, – заверил ее Сойер, как прежде убирая ей за ухо выбившийся локон.

Его прикосновение сразу пробудило воспоминания, которые она считала навсегда похороненными и забытыми.

– Я не могу кататься с тобой. Я помолвлена. Свадьба через четыре месяца.

Этот срок казался разумным, особенно когда Матильда растолковала ей, сколько времени уйдет на пошив свадебного наряда, подготовку к церемонии и все остальное. Но сейчас день бракосочетания стал угрожающе-близким.

Сойер уже вроде бы смирился с тем, что никогда больше не увидит ее, но ему совсем не захотелось прощаться с Каролиной.

– Мне нужно поговорить с тобой о ранчо и уладить все дела законным порядком.

– Дядя Дэниел…

– Твой дядя предпринял все, чтобы не дать нам увидеться, даже угрожал мне, если я не уеду из Натчеза.

– Правда?

– Правда. Видимо, Пирс – слишком лакомый кусок и Брендон не хочет его упускать. Между прочим, твой дядя сказал мне, что в городе никто не знает о твоей жизни в Техасе.

– Знает Пирс, – сказала Каролина, и их доверительные отношения больно укололи Сойера.

– Я хочу купить у тебя земли, я развожу там скот и строю дом.

– Я так рада, Сойер! – воскликнула девушка, непроизвольно сжав ему руку. Это было ошибкой: ей показалось, что она схватила раскаленный уголь. – Мне очень хочется побыть с тобой, но я не могу.

– Знаю. По слухам, Рамон погиб в стычке с команчами, которые сожгли твое paнчо, но мне говорили, что его убил Кейн.

– Кейн еще там?

– Он купил земли на юге, принадлежащие Рамону.

– Боже!

– Сейчас он воюет с Максимо за воду и земли, а я как раз между ними. Давай встретимся завтра утром. Буду ждать тебя за вашей конюшней, и поговорим во время прогулки.

– Надеюсь, я смогу прийти, – осторожно сказала Каролина. Она уже взяла себя в руки. – Если ты зайдешь в дом, я представлю тебя моему… дорогому Пирсу, – проговорила она с изумившей ее саму твердостью, ибо до сих пор она никогда так жениха не называла.

Вздернув подбородок, она повернулась в сторону зала, но Сойер ее остановил.

– Снова вальс. Может, еще один танец в память о добрых старых временах?

Девушка молча кивнула, и он галантно закружил ее, чуть касаясь руки и спины, а Каролина легко слушалась его.

– О, ты научилась танцевать.

– Единственная вещь, которой ты меня не обучил.

– По-моему, я учил тебя стрелять из револьвера. Ты хоть можешь точно прицелиться.

– Могу. А еще я научилась считать выстрелы, надежно прятать золото и отличать следы койота от оленьих.

– И целоваться, – тихо добавил Сойер.

Лицо ее осталось бесстрастным, поэтому он не знал, чем были заняты ее мысли. Они танцевали, глядя друг на друга и желая, чтобы музыка никогда не кончалась. Вспомнив ее поцелуи, которые, несмотря на всю невинность, будили в нем желание, Сойер подумал, что жених, возможно, уже овладел ею. Если в шестнадцать лет Каролина во многом была сложившейся женщиной, то сейчас она влюблена в человека, имевшего репутацию очарователя.

– Еще ты научил меня помнить, что в жизни нам выпадает два шанса, – сказала Каролина, чем весьма его удивила.

– Жаль, если мы их упускаем, – заметил Сойер, – Ты счастлива с ним?

– Очень! – Если бы она на этом и остановилась, он бы наверняка ей поверил, но она продолжила: – Немыслимо счастлива. Мне несказанно повезло, что такой человек хочет сделать меня своей женой. Он…

– Каролина, я не собираюсь его покупать. Я лишь поинтересовался, счастлива ли ты.

– Мне кажется, Пирс тебе понравится. Он всем нравится. Они продолжали молча танцевать, и Сойер тайком взглянул на ее грудь. Чтобы справиться с охватившим его желанием, он снова посмотрел ей в лицо и лишь тогда смог дышать.

– Я очень счастлива.

– Ну и прекрасно, – растягивая слова, произнес он. Девушка испугалась. Сойер так красив! Едва она осмеливается взглянуть в эти серые глаза, как ее тело моментально откликается дрожью. Сойер по-прежнему неотразим, а она по-прежнему кажется юной и беззащитной рядом с ним, словно обретенный жизненный опыт и умение держаться в светском обществе, усвоенные за последние три года, враз куда-то испарились. Каролина знала, что он может погубить ее будущее, если она забудет об осмотрительности. Правда, Сойер хотел купить у нее ранчо и земли, не более того. Вальс закончился.

– Идем, я представлю тебя Пирсу. Я ему о тебе рассказывала.

– Похоже, ты перестала задавать вопросы.

– Я повзрослела.

– Верно. Никогда не думал, что ты станешь такой красивой, – признался Сойер.

– Да, вид у меня тогда, с остриженными волосами, был жалкий, – засмеялась Каролина. – Мужская одежда болталась на мне как на вешалке.

– Нет, я всегда знал, что ты станешь красивой, только не предполагал, что настолько.

Его слова звучали для нее сладкой музыкой.

– Мне нужно отыскать Пирса. – Она задержала его руку в своей и повернулась к дверям.

– Это не к спеху.

– Я не могу.

– Ты боишься со мной разговаривать, Каролина?

– Нет!

– Думаю, все-таки боишься, – поддразнил он.

– Входи и познакомься с Пирсом.

– Не могу, я тут незваный гость.

– Несколько минут назад тебя это не волновало, – ехидно заметила она.

Сойер пожал плечами, с трудом удержавшись, чтобы не прикоснуться к ней. Ему вспомнилась худенькая девочка, которую он когда-то оставил в Техасе и которая будет теперь еще настойчивее преследовать его в снах.

– Знакомиться я приду утром.

– Не будь смешным. Пирс тебе обрадуется, – возразила она беспечным тоном, стараясь думать о Сойере только как об одном из гостей.

– Я не один.

– Ты приехал с женщиной? – удивилась Каролина. Ну разумеется, он мог за прошедшие годы жениться.

– Нет. А тебя это волнует?

У нее возникло ощущение, что она побывала на краю пропасти и едва не свалилась в бездну. Она не даст Сойеру разрушить помолвку, чтобы тот с легким сердцем вернулся в Техас, оставив ее на руинах счастья!