— О чем это вы тут секретничаете? — вмешалась Бьянка Сальвадо. — Витторио! — позвала она, хватая молодого человека за рукав рубашки. — Похоже, Каметта рассказывает Джиане о тебе.
— Надеюсь, только хорошее, моя голубка, — промолвил Кавелли, обворожительно улыбаясь.
— Фу, Витторио, голуби такие противные! Пожалуйста, называй меня какой-нибудь другой птичкой!
«А ведь глаза у него не улыбаются, — думала Джиана. — Бог мой, да ему скучно!» Как странно, при разговоре Витторио потирал руки точь-в-точь, как это делал Рендал. «Не будь дурочкой! — уговаривала себя Джиана. — Рендал не фат, не пижон, и ему не бывает скучно в моей компании».
Тут Бруно Барбинелли встал и, поклонившись Джиане, предложил:
— Синьорина, вы не хотели бы прогуляться по садам? Мы, конечно, не уйдем из поля зрения синьоры Палли.
Джиана раздумывала недолго. Ей хотелось прогуляться, не важно, в чьей компании. Девушка вопросительно взглянула на синьору, та одобрительно кивнула, и Джиана протянула руку Бруно, чтобы он помог ей подняться.
— Только не уходите далеко! — с хихиканьем крикнула им вслед Каметта.
— И не дразни его, Джиана! А то он уже брови нахмурил! — Бьянка взглянула на сестер-близняшек Бруно и смеялась до тех пор, пока они не присоединились к ней.
— Чудесный день, — начал Бруно беседу.
— Да.
— Вам нравится в Риме?
— Да, я уже бывала здесь. Только на этот раз мой приезд несколько… необычен.
Джиана остановилась перед фонтаном, сняла перчатку и протянула руку к искрящимся струйкам.
— Вы хорошо говорите по-итальянски, — продолжал молодой человек.
— Учусь, — по-прежнему лаконично отвечала Джиана.
— У вас красивые глаза.
— Спасибо, — буркнула девушка, отходя от фонтана. Интересно, он будет читать стихи?
— Сестры сказали мне, что вы помолвлены. Какая жалость!
Джиана посмотрела ему в глаза.
— Почему жалость? — поинтересовалась она.
— Потому что ваш англичанин первым встретил вас.
— А-а…
— Я мог бы заставить вас забыть о нем!
Джиана едва не расхохоталась. Молодой человек говорил так горячо, глаза его горели огнем. Он был так молод! Джиана вдруг почувствовала себя старухой.
— Не думаю, синьор.
— Вы такая маленькая, такая хрупкая, — страстно говорил Бруно. — Этот англичанин вас не достоин!
— Вы, пожалуй, правы, — с сияющей улыбкой подтвердила девушка.
Бруно, заморгав, недоуменно уставился на нее.
— А что еще ваши сестры говорили о моем… женихе?
Бруно пожал плечами, но с явным облегчением ответил на этот простой вопрос:
— Ну… что он будет заниматься семейным бизнесом ван Кливов.
— Вообще-то это бизнес моей матери. Она и есть моя семья.
Бруно недоверчиво посмотрел на Джиану.
— Я… я и не знал, что ваша мать — деловая женщина.
Он по-прежнему смотрел вопросительно, но Джиана не стала ничего рассказывать. Она все знала о Бруно Барбинелли, его сестрах и отце, который подыскивал богатую невесту для единственного сына.
Вдруг Бруно сильнее сжал ее руку.
— С тех пор, как я впервые увидел вас, я все время хочу остаться с вами наедине! — горячо заговорил Бруно. — Вы — необыкновенная девушка, Джиана, маленькая, невинная пташка, которая хочет, чтобы ее любили… и приручили.
— Голубка, не правда ли, Бруно? Мне всегда нравились голуби. Они такие милые и невинные, вы согласны?
— Вы не принимаете меня всерьез, — обиделся молодой человек.
— Просто вы очень молоды.
— Молод? — удивленно вскричал Бруно. — Да мне уже двадцать три!
— Но на вид вам куда меньше.
Бруно покраснел и разозлился.
— Вы дразните меня, синьорина, но мне нравятся дерзкие девушки. Однако вы напрасно принимаете мою обходительность и желание угодить вам за незрелость!
Тут Бруно схватил Джиану за плечи и повернул лицом к себе. Это было уж слишком, и Джиана, не сумев больше сдерживаться, расхохоталась. Бруно отпустил ее так внезапно, что девушка чуть не упала.
— Вас точно надо приручить! — злобно проговорил он, причем на этот раз его злоба была настоящей, а не показной.
— Почему?
— Почему — что? — неодобрительно глядя на Джиану, спросил Бруно.
— С чего это вы взяли, что меня надо приручать, если я лишь посмеялась над вами?
— Посмеялась!
— Ну и что?
— Я-то думал, что вы — воспитанная девушка, а вы — настоящая…
— Сучка? — с готовностью подсказала Джиана.
— О Господи, да я не женюсь на вас, несмотря на ваше… — Он замолчал, прикусив губу.
— …мое богатство, не так ли? — продолжила девушка. — Ну вот вы и проговорились, Бруно. Впрочем, вы мне понравились, но, судя по всему, вы предпочитаете девушкам поэзию.
— Сегодня очень жарко, — сухо произнес молодой человек. — Мне хочется еще стаканчик лимонада.
— Отличная идея!
Обратно они шли молча. Бруно дулся, а Джиана размышляла. Она не могла понять, почему была так груба со своим спутником, хотя мотивы его поведения были ясны как день. И вдруг щеки Джианы залила краска: ей пришло в голову, что, услышь она его слова какой-нибудь месяц назад, она бы все приняла за чистую монету.
Осознав эту истину, Джиана была ошеломлена. Остаток дня она молчала, и даже величественный храм Весты не смог изменить ее настроения. Синьора Палли озабоченно поинтересовалась, не заболела ли она, а Витторио с интересом посматривал на Джиану. Бруно тоже хранил мрачное молчание, и девушкам оставалось кокетничать с другими молодыми людьми, чьих имен Джиана, как ни силилась, вспомнить не могла.
Джиана ужинала в обществе Дэниела, но и за едой девушка хранила молчание. Потом они сели играть в шахматы, и Чипполо, не выдержав, заговорил о прошедшем дне:
— Впервые за все время ты провела целый день со сверстниками, но ничего не говоришь мне.
Джиана передвинула фигуру.
— Мне нечего сказать, впрочем, в Тиволи мне очень понравилось. В садах Вилла д'Эсте пятьсот фонтанов! Я прочла об этом в путеводителе.
— А что ты думаешь о Витторио Кавелли?
Девушка ждала, что Дэниел спросит ее о Бруно, потому что, похоже, Чипполо знал о его интересе к Джиане.
— Ничего особенного, — ответила она. — Он внимателен к Каметте, рассказывает всякие интересные вещи. Но мне Витторио не понравился. Какой-то он неискренний.
— Витторио из аристократической семьи, — тихо произнес Дэниел, передвигая коня. — Известно, что и в Англии, и в Италии аристократы — наиболее влиятельные и богатые люди. Но мы, буржуазия, и ты в том числе, становимся все сильнее, и аристократы вынуждены с этим считаться. Понятно, почему Витторио женится на Каметте Палли. Она становится графиней, а он получает возможность всю жизнь бездельничать: у нее огромное приданое.
Рука Джианы застыла над шахматной доской.
— Что вы говорите, дядя?
— Ничего особенного, моя дорогая. — Он пожал плечами. — Просто меня удивляет, что Рендал Беннет готов замарать свои аристократические ручки о грязный бизнес.
— Я же говорила, что он не такой, как все, — заметила Джиана. — Вам шах, дядюшка…
— Вижу, что ты унаследовала умение своего отца играть в шахматы, — заметил Чипполо, глядя на доску. — Уж куда как твоя мать умна, а тонкостей этой игры так и не освоила.
— … и мат, — добавила Джиана.
— Это очень не по-женски, дитя мое, — скорбно заключил Дэниел, признавая поражение.
Глава 6
Наступил август. Стояла жаркая, влажная погода, какая бывает только в Риме. Джиане хотелось одного — окунуться в холодную ванну и лечь спать, но, увы, это желание было невыполнимо. Поэтому она лишь отерла рукой пот со лба и вернулась к своему вышиванию.
Многие богатые римские семьи, спасаясь от жары, уже несколько недель назад уехали на север, в горы. Остались лишь Палли, Сальвадо и Конде, да и те отослали своих детей из города. Джиана с радостью рассталась с Каметтой Палли и Вышкой Сальвадо, но ей не хватало Анжелы Кавур, с которой она успела подружиться. Джиана с удовольствием составила бы тихой Анжеле компанию, но договор с синьором Чип-поло не позволял ей этого: ведь заведение мадам Люсьен работало круглый год, даже в жару.