— Хорошо, если бы нам удалось покончить с этим раз и навсегда. Очень многое поставлено под удар, и не в последнюю очередь репутация Церкви.

— И канонизация одного из ее пап, — указал священник.

— Если ты справишься с этим, то и сам можешь быть причислен к лику блаженных. — Кардинал улыбнулся. — Нам не помешает еще один святой Франциск.

Священник улыбнулся в ответ, но улыбка его была невеселой.

— Святые, ваше преосвященство, не бывают ввергнуты в адское пламя. А вот меня, боюсь, после того, как это будет сделано, ждет именно такая судьба.

— Не исключено, — согласился кардинал. — Но может быть, я сумею добиться того, чтобы ты, пока пребываешь в здешнем, земном аду, носил епископскую митру. Ты ведь хотел бы этого, Фрэнсис?

— Я не ищу наград, ваше преосвященство, а лишь исполняю свой долг. В этом заключается моя служба.

— Ничей долг, Фрэнсис, ни человека, ни священника, не может заключаться в том, чтобы вычищать нравственные испражнения за тем, кому следовало бы быть образцом морали.

— Всякий священник не более чем человек, ваше преосвященство. От рождения до смерти он человек. А Папа всего лишь священник.

Кардинал мягко улыбнулся.

— И ты будешь учить меня религиозной этике?

— Это простая доктрина.

— Которую мы все усвоили давным-давно, еще в семинарии. Однако обычного человека сочли бы извергом за то, что совершил этот викарий Христа. В прежние времена его бы сожгли. А ныне ему предстоит стать святым.

— Прошу прощения за банальность, ваше преосвященство, но пути Господни неисповедимы, и нет предела чудесам Его.

— Сомневаюсь, Фрэнсис, что это имеет отношение к Господу или Его чудесам, — заметил кардинал. — На сей счет я очень сильно сомневаюсь.

ГЛАВА 10

Дилэни и Финн остались в квартире одни. Он присел рядом с ней на кушетку, а когда заговорил, голос его оказался тихим и мягким, с оттенком сочувствия, каковое, по ее разумению, не могло быть искренним, потому что этот человек явился из «Адской кухни» Нью-Йорка, а не с дублинской Фейд-стрит. Впрочем, по правде сказать, и о том и о другом месте она знала лишь понаслышке. Просто-напросто природный здравый смысл уроженки Среднего Запада заставлял ее настороженно относиться к людям, демонстрирующим избыточную отзывчивость без видимых на то причин. Мать с детства учила ее не доверять незнакомцам, предлагающим сладкие конфеты.

— Возможно, это был всего лишь наркоман, искавший денег или чего-нибудь на продажу, — сказал детектив. — Страшное дело, конечно, но это убийство и убийство доктора Краули кажется ужасным совпадением. Я уверен, вы это понимаете. К тому же у вас с ним сегодня вышел спор, ну и все такое.

— Не понимаю, какая тут может быть связь.

— Я тоже, Финн. Я для того и пришел сюда, чтобы разобраться, есть связь или нет.

— Ее нет.

— А из-за чего у вас вышел спор?

— Расхождение во мнениях относительно искусства. Я нашла рисунок, застрявший в задней части ящика для хранения. Я была уверена в том, что он принадлежит Микеланджело. Доктор Краули думал иначе. Мы поцапались. Он меня уволил.

— Расхождение во мнениях вряд ли может послужить причиной для увольнения.

— Согласна.

— Тогда почему он так поступил? — спросил Дилэни, спокойно улыбаясь. — Непонятно, Финн, не так ли? Опять загадка.

— Мне кажется, его возмутило то, что какая-то зеленая практикантка посмела ему возражать. Самомнение у него было размером с небоскреб.

— Он был знаком с этим молодым человеком, Питером?

— Точно не скажу, но думаю, что не был.

— У вас нет соображений насчет того, кто мог так разозлиться на Краули, чтобы пойти на убийство?

— Я не очень хорошо знала директора.

— А что случилось с рисунком Микеланджело?

Финн нахмурилась. Вопрос показался ей странным, о чем она тут же и сказала.

— Полагаю, рисунок Микеланджело должен представлять ценность, — пояснил Дилэни.

— Конечно.

Он пожал плечами.

— Вот вам и мотив для убийства.

— В последний раз, когда я видела рисунок, он был в руках у Краули. Я бы положила его обратно в обложку…

— А зачем вы вообще его вынули? — резко спросил Дилэни.

Финн заколебалась. Почему его так интересует рисунок? Ей казалось, что он не имеет никакого отношения ни к смерти Питера, ни даже к смерти Краули. Она сняла обложку, чтобы получить при фотографировании более четкое изображение, но об этом решила умолчать. Во всяком случае, пока.

— Я хотела получше его рассмотреть. В общем, тут она не солгала.

— Но рисунок был снова в обложке, когда он держал его?

— Да.

— И тогда вы видели его в последний раз?

— Да.

— Он не положил его обратно в ящик?

— Может быть, и положил после того, как я ушла.

— Но вы не видели, как он делал это?

— Нет.

Дилэни откинулся назад на диванчике и посмотрел на Финн. Красивая ирландская девушка с лицом невинным, как у ребенка, и будь он проклят, если может определить, лжет она или нет. Может быть, что-то прояснится завтра, после того как он просмотрит имеющиеся материалы и поговорит с несколькими людьми.

— Вы сообразительная молодая леди, не так ли, Финн?

— Хотелось бы надеяться, что так.

— Как вы думаете, кто убил вашего бойфренда и почему этот кто-то захотел сделать это столь ужасным способом?

— Я не знаю.

— А что бы вы думали, будь вы на моем месте?

— То, что вы, очевидно, и думаете: что существует какая-то связь между этими двумя смертями.

— Не смертями, Финн. Убийствами. Это большая разница.

— А разве эта связь непременно должна существовать? — спросила Финн. — Разве не может это быть просто совпадением, невероятным стечением обстоятельств?

Ее голос звучал почти умоляюще. Она была настолько вымотана, что усталость причиняла ей почти физическую боль и подавляла, заставляя чувствовать себя чуть ли не преступницей, а не жертвой.

Дилэни смерил ее долгим, задумчивым взглядом, помолчал, а потом спросил:

— А что, по-вашему, произошло бы, вернись вы на полчаса позже? Вот это действительно вопрос, верно? Или что бы случилось, вздумай вы пойти к Питеру?

— Почему вы задаете мне столько дурацких гипотетических вопросов? Я не знаю, что, как да почему. Это ваша работа — все выяснять. — Она покачала головой. — Вы все время спрашиваете о рисунке. Почему, черт возьми, вас так интересует рисунок? Считайте, что я ошиблась! Это был не Микеланджело, о'кей!

— Доктору Краули воткнули кинжал в горло. Мы полагаем, что это марокканский кинжал, который называется куммайя. Вы знаете, что он собой представляет?

— Нет.

— Не исключено, что Питер убит ножом подобного типа. Вы точно не видели такого кинжала в музее?

— Нет!

— Чувствуется, Финн, что вы немного устали.

— Догадайтесь, кто меня утомил.

Дилэни посмотрел на свои старые часы «Гамильтон». Шел второй час ночи.

— У вас есть с кем остаться?

— Мне никто не нужен.

— Девочка, вы не можете оставаться здесь одна.

— О, ради бога! Я не ребенок и вполне могу сама о себе позаботиться. Неужели непонятно?

Ей потребовалась вся выдержка, чтобы сдержать поток слез. Единственное, чего ей сейчас хотелось, это свернуться клубочком на кровати и заснуть.

Дилэни встал.

— Ну что ж, — спокойно промолвил он, — мне, пожалуй, лучше всего уйти.

— Да уж, будьте так любезны.

Дилэни сделал пару шагов к двери, обходя стороной кровавое пятно, и на пороге обернулся.

— Так вы уверены, что это был Микеланджело, да?

— Да, — решительно заявила она. — Это был Микеланджело. И мне плевать, что говорил по этому поводу Краули или почему он это говорил.

— А вы не задумывались о том, что, возможно, именно это и привело его к гибели? И не приходило ли вам в голову, что смерть Питера тоже может оказаться связанной с вашим открытием?

— Вы просто пытаетесь меня напугать.

— Ну зачем, скажите на милость, мне вас пугать?