- Чертова хрень! – крикнул комиссар. Над ними по перекрытиям пронеслось какое-то существо – отдаленно похожее на бааван ши, лысое, с белесой кожей, покрытой серым узором. Пес прыгнул, уцепился передними лапами за балки и вцарапался наверх. Лонгсдейл вскочил и бросился в погоню за нежитью. Комиссар поспешил следом, не желая оставаться последним сервированным к ужину блюдом.

Перекрытия скрипели под весом собаки и обильно сыпали вниз труху и пыль; Лонгсдейл не давал твари спрыгнуть, и вампирий зародыш без толку метался под крышей. Он сделал два полных круга, наконец отчаялся и попытался пробить крышу, цепляясь за настил под черепицей. Пес настиг его, впился зубами в ногу и рывком сдернул с настила вниз, на перекрытия. Консультант ухватился за балки, взобрался наверх с ловкостью кошки и схватил вампира одной рукой за горло, другой – сжал его руки.

Бреннон попытался повторить этот трюк, но не смог. Ему оставалось лишь следить снизу, как консультант навис над нежитью и вперился горящим взглядом ей в лицо. Его глаза потемнели – зрачки расширились так, что целиком затопили радужку. Лонгсдейл побледнел, процедил сквозь зубы несколько слов и вдавил вампира в балки. Нежить уже только слабо трепыхалась; на ее теле Бреннон разглядел такие же узоры. Они сплетались в рисунок, но центр его находился на спине, которой вампир прижимался к балкам, и Натан не мог рассмотреть...

Нежить дернулась под Лонгсдейлом. Ее руки и ноги свело такой же судорогой, как и у другой бааван ши. Консультант отскочил и спрыгнул вниз; пес разочарованно зарычал. Бреннон успел отшатнуться и прикрыть лицо локтем. Вампир взорвался такими же черными клочьями, как и предыдущий.

- Что вы с ним делали? – спросил комиссар. Лонгсдейл стоял, прикрыв глаза ладонью. – С вами все в порядке?

- Да. Гипнотизировать нежить труднее, чем живых.

- Вы что-то увидели?

- Море, – ответил консультант. – Я видел море, корабль и слышал доргернскую речь.

Глава 6

9 сентября

Маргарет была уверена, что лезть в закрытую для посетителей Папскую библиотеку – преступление, но когда Энджел хотел что-то узнать, закон ему был не писан. Наставник без труда проник в опечатанное полицией здание, и вскоре девушка уже показывала ему место разыгравшейся драмы. Здесь все было как вчера – перевернутая конторка библиотекаря, разбросанные книги, сломанные и обугленные шкафы, разве что труп вынесли и не слишком старательно затерли пятна крови.

- Если бы вы не поджарили бааван ши, то библиотека пострадала бы куда меньше, – проворчал Энджел, опустившись на колено перед разоренным стеллажом. – Жечь книги – варварство!

- Ага, – отозвалась девушка. Если бы на нее напала стая вампирок, а не всего две штуки, она бы спалила всю библиотеку без колебаний. – Мы можем выследить, откуда они пришли?

- Нет. Одну вы сожгли, а огонь полностью уничтожает следы магии, а вторую испепелило после выстрела. Вы прочли очищающие заклинания?

- Нет, – покаянно вздохнула мисс Шеридан. После погони за кровососущей пакостью это напрочь вылетело у нее из головы. Энджел сурово посмотрел на нее снизу вверх сквозь зеленые очки.

- Так идите и прочтите, нерадивая девчонка!

- А то призраки усопших авторов восстанут и заклюют читателя за критику, – пробормотала Маргарет.

- Что? – остро спросил Энджел.

- Уже иду, иду...

В этих очках он напоминал ей кудрявую сову, причем сейчас – крайне рассерженную, и она решила не вступать в дебаты. Сплетая очищающие чары, Маргарет недовольно отметила, что иларцы работают спустя рукава – дома, у дяди, место преступления уже было бы оцеплено, полиция допрашивала бы всех свидетелей и прохожих, туда-сюда сновал бы мистер Кеннеди с помощниками с медфакультета, не говоря уже о консультанте с псом... а тут опечатали здание и ограничились полусонной охраной. Пфыр! Не то что Энджел, а любой желающий...

"А вдруг мы здесь не одни?" – подумала Маргарет и заспешила назад к наставнику. Она, правда, не чувствовала больше этого следящего взгляда, но мало ли... вдруг неведомый злыдень перешел к подслушиванию?

- Энджел, вы не думаете... Боже мой, что вы там делаете?! – воскликнула девушка, обнаружив, что взывает к ногам Редферна ниже колена, тогда как весь остальной Энджел скрылся за ворохом книг на верхних полках. В ответ сверху раздался невнятный возглас, и Маргарет нетерпеливо подергала наставника за брючину.

- Идите сюда!

Девушка поискала лесенку, не нашла и пробормотала "Volare mea".

- Ну что? – спросила она, когда утвердилась на верхних полках. Там было очень пыльно, но наставник сумел выделить из серой пыли некий белый порошок.

- Бааван ши сидела именно здесь, – Энджел повел пальцем по царапинам на полках, – и вот что после нее осталось.

- Что это?

- Думаю, состав, которым кто-то покрыл ее тело, чтобы защитить от солнца. Дайте конверт.

На поясе Маргарет висела сумочка с бумажными конвертами для проб. Девушка достала один и скребок для взятия проб. Пока они в две руки возились с упаковкой порошка, мисс Шеридан спросила:

- Вы не думаете, что он может и сейчас за нами следить?

- Я пока не чувствую слежки. И амулет тоже, – Редферн кивнул на левую запонку. – Я ему хорошо наподдал, так что это должно на время отбить у него охоту к шпионажу.

- Но как он ухитрился вымазать вампирок этим составом? Их что, можно приручить?

- Нет, – поколебавшись, ответил Энджел. – Но примитивной нежитью может управлять и человек, если... если он... – наставник нахмурился и смолк. Маргарет не стала требовать продолжения. Она и сама уже знала, что при должном старании (и если потратить довольно много времени) человек может достичь весьма впечатляющих результатов. Хилкарнский Душитель аж на ифрита замахнулся!

"Мы не так уж и беззащитны, если нас научить", – подумала она и следом за Энджелом спорхнула со шкафа.

Перед тем, как уйти, Редферн собрал несколько осколков стекла перед разбитым окном, хотя бОльшая их часть вылетела на улицу вместе с бааван ши. Когда они вернулись в экипаж, Маргарет поставила на колени шкатулку с образцами. Экипаж тронулся с места. Энджел довольно долго молчал, глядя в окно на залитые солнцем улицы, а потом сухо спросил:

- Что вы искали в секции с генеалогиями?

Мисс Шеридан сжалась. Она знала, что этот момент настанет, с той минуты, как Энджел вошел в Папскую библиотеку, но так и не придумала, что отвечать.

- Я хотела почитать про аристократию Риады.

- Зачем?

- В вашей библиотеке о ней ничего нет, а мне было интересно...

- Зачем?

Он теперь смотрел на Маргарет, и она уставилась на шкатулку, чтобы спрятаться от этого пронзительного тяжелого взгляда. Энджел редко бывал ею недоволен, а чтобы настолько – еще ни разу.

- У нас дома в избытке книжек с картинками, – ядовито сказал он. – Вам не обязательно тащиться за ними в Папскую библиотеку и рыться там целый день в секции генеалогий.

- Я искала вашу семью, – прошептала Маргарет, в слабой надежде, что быстрое признание смягчит его гнев.

- Зачем?

- Я... я подумала...

- Вы подумали, – повторил Энджел таким тоном, чтобы лучше бы орал и ругался. – А отчего же вы не подумали спросить у меня?

Маргарет облизнула губы.

- Но... но вы редко говорите о... о вашей семье, и мне показалось, что... что вам это не нравится, – упавшим голосом закончила она. Это стало еще хуже, когда прозвучало вслух.

- То есть, вы знали, что мне это не нравится, и все равно полезти выискивать скандальные откровения?

- Я не хотела сканадальные...

- Девушка, – холодно сказал Энджел, и Маргарет увяла. – Вы считаете, что именно так следует обращаться с чужим доверием?

Мисс Шеридан опустила голову. Глаза защипало, но плакать было бессмысленно: Энджел решит, что она клянчит прощение, и только сильней рассердится.

- Почему я не позволяю себе рыться в ваших вещах и обыскивать ваши комнаты, а вы сочли допустимым копаться в том, что вас не касается?