- Угу, – решил комиссар. Треснувшая мачта со скрежетом накренилась, от чего весь корабль заскрипел. Лонгсдейл вскинул руку и забормотал заклинание. Мачта встала на место, но матросы отпрянули от консультанта; Гюнтер неприязненно на него покосился. А Бреннону стало ясно, что далеко с такой мачтой они не уплывут.
- Где мы? Корабль сильно поврежден?
- Мы шли к Дессенбергу. Но дороги туда судно не выдержит, – он кивнул на мачту. – Можем повернуть обратно, если повезет.
- Почему – если повезет?
Гюнтер ткнул пальцем в клубящиеся до горизонта тучи:
- Видали? Мы пойдем в самое сердце шторма, если двинемся к вашему берегу.
Перспективы комиссару не понравились. Матросы так на него смотрели, будто ждали решения проблемы – и почему-то именно от него.
- Поганая гнида и здесь свинью подложила, – буркнул боцман. – Таких штормов не бывает в этих водах в середине сентября.
Бреннон потер бородку и наконец постановил:
- Отправьте ваших людей осмотреть корабль. Я узнаю, что мистер Лонгсдейл сможет сделать с мачтой. А, и еще: в трюме находится мистер Ляйднер. Если он еще жив, разместите его где-нибудь.
- Ляйднер, – медленно повторил моряк и добавил длинную злобную фразу на доргернском; матросы поддержали его согласным гулом. – Сдохнет – туда ему и дорога!
- Он был членом вашего экипажа до того, как переметнулся к Рагнихотри?
Гюнтер кивнул.
- А кто такой этот Рагнихотри?
- Доктор Йоганн Ройзман, – боцман презрительно сплюнул за борт. – Профессор, мать его. Прикончил секретаря министра, полицеского, капитана и за пассажиров взялся. Никто не уцелел. Сукин выродок.
- С ним был мазандранец. Где он?
- Дикаря никто не видел с тех пор, как его хозяин прыгнул за борт.
Лонгсдейл задумчиво изучал треснувшую мачту, когда Бреннон подошел к нему. Пес обнюхивал основание мачты и при виде комиссара сокрушенно покачал головой.
- Зачем вы вообще это сделали? – ворчливо спросил Натан.
- Я хотел отвлечь его внимание.
- Вам удалось. Кстати, наш мазандранец по духу – доктор Йоганн Ройзман. Он перебил пассажиров, своих спутников и прикончил капитана "Кайзерштерн". А сейчас он верхом на змее уматывает в свое логово, пока мы торчим на разваливающемся корыте.
- По-моему, безопаснее всего будет убрать эту мачту, – сказал Лонгсдейл.
- А потом? Приближается шторм. Надо сваливать с этого корыта.
Консультант посмотрел на тяжелые черные тучи. Ветер усиливался, и корабль качало все сильнее.
- Если бы я точно знал, сколько людей на борту, где мы находимся и каково расстояние до берега, я бы мог применить какое-нибудь телепортационное заклинание.
Бреннон нахмурился:
- Погодите. Ройзман каким-то образом переправлял в Блэкуит своих вампирок. Почему бы нам не использовать его способ?
- Если они проходили по зеркальной тропе, то точка входа должна быть неподвижной.
- Так мы никуда не движемся. Предлагаю обыскать каюты Ройзмана. Шансов выжить при переходе по тропе у нас явно больше.
В небе сверкнула молния. Лонгсдейл встревоженно вгляделся в тучи. Пес втянул носом воздух.
- Ладно, – решил консультант. – Скажите об этом боцману. Пусть пересчитает людей.
[1] волшебник (доргерн.)
Глава 20
- Двуспальная кровать? – с улыбкой спросил Энджел. Вообще-то на ложе Рагнихотри можно было устроить рядком Энджела, дядю, Лонгсдейла, его пса и еще для Маргарет осталось бы место.
- Надеюсь, хотя бы на кровати вы какое-то время полежите спокойно, – проворчала она, усаживая наставника на белоснежную постель в кружевах. Колени у него подогнулись в последний момент, и он не столько сел, сколько упал на одеяло, ухватив девушку за руку. Взгляд Энджела поплыл. Маргарет торопливо уложила Редферна на подушки, и он наконец позволил себе вздохнуть и закрыть глаза.
"Как исхудал..."
Его голова утонула в пышной подушке, и от того лицо казалось совсем худым; черная щетина только подчеркивала провалы щек и натянувшуюся на носу, подбородке и челюсти кожу. Едва лишь закрылись горящие темные глаза – и он стал измученным, смертельно уставшим человеком, словно угас поддерживающий его огонь.
Маргарет налила в чашку лимонной воды из графина в стальном держателе на стене и приподняла голову Энджела, коснулась краем чашки его губ. Он с усилием приоткрыл веки, увидел воду и стал жадно пить. На ковре валялся поднос, вокруг него – мягкие хлебцы. В желудке девушки голодно забурчало.
- Еще!..
Она налила ему еще воды. Энджел выпил до дна и уронил голову на подушку.
- Устал, – еле слышно пробормотал он. Маргарет хотела встать, чтобы найти еды и обезболивающего, но наставник вдруг сжал ее руку.
- Простите меня, – прошептал он. – Маргарет?
Она нежно провела ладонью по его волосам. Редферн прижался щекой к ее руке, покалывая жесткой щетиной.
- Я не должен был допустить, чтобы с вами случилось… нечто подобное.
- Энджел…
- Я должен был защитить вас... и не смог... На что я годен, черт подери, если даже на это не способен! – озлоблено прошипел он и вдруг добавил: – Вы меня презираете. Имеете право. Теперь.
Маргарет обняла его и поцеловала темные завитки волос за его ухом. Энджел слабо вздрогнул и недоверчиво взглянул ей в глаза. Голова у девушки вдруг закружилась от слабости, и Маргарет, устало задрожав, вытянулась рядом с ним. Энджел обнял ее здоровой рукой и коснулся губами ее макушки.
«Господи, он не мог меня защитить! – подумала она. – Да что бы со мной было, если бы он не…» – она теснее прильнула к наставнику.
Они лежали так, не шевелясь, пока мисс Шеридан не собрала достаточно сил, чтобы подняться. Ноги у нее подгибались, слабая качка корабля мигом отзывалась тошнотой и головокружением, но Маргарет встала, держась за столбик балдахина.
- Нам нужны лекарства и еда. Я сейчас поищу.
- Мне хватит вон той булки с пола, – немного невнятно отозвался Энджел. – Будьте осторожны.
- Ага, – девушка наклонилась за мягкими хлебцами, упала на колени и с трудом сглотнула кислую рвоту. Маргарет прижалась лбом к борту кровати. Она не смогла вспомнить, когда в последний раз ела, и с ужасом подумала, что ведь у Энджела тоже ни крошки во рту не было Бог знает сколько.
- Маргарет! – встревоженный возглас заставил девушку выпрямиться и улыбнуться. Она подобрала с ковра хлебцы, обтерла их краешком простыни от ворса и села рядом с наставником, чтобы разделить скудную пищу.
Они ели молча. Маргарет рассматривала каюту. От качки все незакрепленные вещи разметало по полу, но ничего интересного среди них не было. Однако дверь справа от кровати выглядела многообещающе. Как бы ее открыть?
- Как вы себя чувствуете? – спросил Энджел.
- Сносно. Надо все-таки обыскать его каюты. Уверена, что здесь куча всего полезного.
- Вы не слишком хорошо выглядите.
- Смотря с кем сравнивать, – хмыкнула Маргарет. Она чувствовала такой зверский голод, что даже свинцовая усталость не помешала бы ей выломать дверь стулом, если с той стороны только запахнет едой.
- Как вы думаете, что там?
Энджел не ответил. Он приподнялся на локте и повернулся к двери, через которую они вошли. Маргарет тоже услышала шаги, обернулась и увидела ведьму. Джен выглядела так, словно сперва вымокла до нитки, а потом мгновенно высохла. Она вперилась в девушку и ее наставника остекленевшим взглядом; вдруг на щеках ведьмы вспыхнул румянец, глаза жадно загорелись, и она шагнула в каюту.
Энджел рывком сел и толкнул Маргарет себе за спину, но девушка успела ощутить силу ведьминого взгляда: он впился в нее, будто жало, вытягивая боль – но вместе с ней и силы, оставлял одну пустоту и одуряющую слабость.
- Пошла вон, тварь! – прошипел Энджел. Ведьма остановилась перед ним, протянула руку и...
- Джен!
Она отпрыгнула от кровати, повернулась к комиссару Бреннону и выпалила:
- Я не хотела!
- Ступай наверх, – сухо велел дядя. – Собери моряков и тащи их сюда вместе с Лонгсдейлом.