Глава 22
Где-то очень далеко, совсем в другом штате, на окраине какого-то городка, по улицам, заполненным звенящими детскими голосами, двигался маленький пикап. Небольшие, на две семьи, безликие и убогие домики выглядели совершенно одинаково.
Машина, на обоих бортах которой можно было прочесть: «Прачечная Принцесс», остановилась в тупике небольшого переулка.
Водитель, молодая женщина в голубом комбинезоне и красном платке, вышла из машины, открыла боковую дверцу, вытащила большой узел с бельем и несколько платьев на плечиках в целлофановых пакетах. Она проверила адрес, направилась по проходу к нужной двери и, подойдя, позвонила.
На мгновение откинулась занавеска окна, глядящего на улицу, потом послышались шаги, и дверь открылась.
– Привет, я привезла ваше белье.
– Ах, вот как, – произнес мужчина, открывший дверь. – Тогда входите.
Он распахнул дверь пошире, чтобы дать женщине войти в дом. В ту же секунду трое ребятишек, хотя им очень хотелось поглазеть на незнакомку, все же попытались прошмыгнуть на улицу.
Мужчина позвал жену:
– Дорогая, приехали из прачечной. Его жена, выглядевшая нервной и напряженной, вышла из маленькой кухни:
– Идите, дети, поиграйте, – приказала она. Ребятишки начали ныть, но она вытолкала их за дверь, закрыла ее, а заодно и окно.
– Откуда вы взяли это белье? – спросил мужчина.
– Да оно было в машине, я понятия не имею, чье оно. Мужчина, крепко скроенный итальянец с седеющими вьющимися волосами, протянул ей руку и представился:
– Джо Карлуччи.
Молодая женщина отложила белье в сторону, пожала протянутую руку и назвалась:
– Бернис Крюгер из «Кларион».
– Они предупредили меня, чтобы я ни за что не разговаривал с вами или мистером Хоганом.
– Ради детей, сказали они, – добавила миссис Карлуччи.
– Это Ангелина. Это ради нее, ради детей мы переехали. Мы оставили все, без единого слова.
– Вы сможете нам помочь? – спросила Ангелина. Бернис достала блокнот,
– Постараемся, но наберитесь терпения. Начнем с самого начала.
«Бьюик» Маршалла подъезжал к тому месту, которое Ал Лемли назвал серединой между Аштоном и Нью-Йорком. В маленьком городке Тэйлор, который возник на пересечении двух скоростных дорог, он остановил машину возле местной страховой кассы. Он вошел в приемную и тут же был узнан женщиной, сидящей у письменного стола.
– Мистер Хоган? – спросила она.
– Да, доброе утро.
– Мистер Лемли уже здесь. Он вас ожидает.
Указав на дверь, она проводила его в служебное помещение, в эти ранние часы пустовавшее.
– На кухне есть кофе, а в туалет можно попасть через эту дверь и затем направо.
– Спасибо.
– Пожалуйста.
Маршалл закрыл дверь, и только тогда Ал Лемли поднялся и протянул ему руку.
– Маршалл, рад тебя видеть, право, рад!
Лемли был маленького роста, лысоватый, с опущенным носом и колючими голубыми глазами. Он был полон энергии, и Маршалл всегда считал его надежным коллегой, другом, который был готов прийти на помощь в любой ситуации.
Ал сел за письменный стол, Маршалл примостился на стул рядом, чтобы вместе просмотреть материал, привезенный Лемли.
Немного поговорили о былых временах. Ал старался заполнить пустоту, образовавшуюся в редакции «Таймс» с уходом Маршала. Он только теперь начал по-настоящему ценить работоспособного Маршалла.
– Не думаю, что хотел бы поменяться с тобой местами сейчас, – произнес Ал. – Я считал, что ты перебрался в Аштон, чтобы избавиться от всех своих трудностей и проблем!
– Я не заметил, что они шли за мной по пятам, – пошутил Маршалл.
– Э-э-э! Через несколько недель Нью-Йорк будет для тебя более безопасным местом!
– Что тебе удалось узнать?
Ал вынул из папки большую блестящую фотографию и подтолкнул ее по столу к Маршаллу:
– Это тот человек?
Маршалл посмотрел на фото. Он никогда не видел Александра Касефа, но описаний было достаточно.
– Да, вероятнее всего, он.
– Это действительно Касеф. Он и известен, и неизвестен, если ты понимаешь, что я имею в виду. Простые люди никогда и не слышали об этом парне, но спроси-ка ребят с Уолл-стрит, или в правительстве, или иностранных дипломатов, или любого, кто имеет отношение к международным махинациям или к политике, – они тебе расскажут. Да, Александр Касеф – председатель «Омни корпорейшн», тут все ясно.
– Несомненно, несомненно.
А что ты знаешь об «Омни»?
Ал придвинул к Маршаллу целую пачку бумаг, толщиной сантиметров в десять.
– Слава Богу, существуют компьютеры. Эту корпорацию было довольно трудно выследить. У нее нет ни центральной штаб-квартиры, ни главного адреса. Местные конторы рассыпаны по всему миру и стараются держаться в тени. Насколько я понимаю, Касеф окружил себя личным штабом и желает оставаться как можно менее заметным. Он управляет всем, и никто не знает, откуда. Словом, впечатление мрачное. Они не выходят на Нью-Йоркскую биржу, по крайней мере, под своим именем. В любом случае, акции принадлежат сотням различных подставных фирм. «Омни» владеет сетью магазинов, банков, финансовых фирм, закусочных, заводов прохладительных напитков и, вообще, чем угодно.
Ал продолжал говорить, листая страницы:
– Мне пришлось как следует покопаться, но я не обнаружил никаких материалов, касающихся самой корпорации. Сначала приходится искать одну из подставных фирм, потом подкатывать, так сказать, с черного хода, чтобы посмотреть, какой интерес она представляет для главного дела. Вот тут, например…
Ал вытащил годовой отчет владельца акций горнодобывающей фирмы в Айдахо.
– Когда читаешь эти бумаги, то понятия не имеешь, о чем, собственно говоря, идет речь, пока не дойдешь до самого конца… ты видишь? Оказывается, это дочерняя фирма «Омни корпорейшн».
– Интернациональная?
– Да, даже очень интернациональная. Ты и представить себе не можешь, какое влияние они имеют в арабском мире, и в странах Экономического содружества, и в Международном банке, и в среде международного терроризма…
– Не жди, что ты найдешь в бумагах отчеты об автомобилях, начиненных бомбами, или массовых убийствах. Но в каждом деле, которое имеется в документах, кроме того что лежит прямо на поверхности, существует множество сотен фактов, которых никто не может доказать, но которых все знают.
– Такова жизнь.
– И таков твой Касеф. Я тебе скажу откровенно Маршалл, если кто его по-настоящему припрет, он прекрасно знает, как без шума отправить на тот свет. Впрочем иногда он может это сделать и просто ради своего удовольствия. Я абсолютно уверен, что этот парень – настоящий гибрид «великого гуру» и Адольфа Гитлера. Аль Капоне по сравнению с ним, просто мальчик. Ходят слухи, что даже мафиози его боятся!
В рассказе Ангелины Карлуччи было больше чувств чем реальных воспоминаний, поэтому она постоянно возвращалась к одному и тому же. Бернис все время приходилось задавать ей наводящие вопросы, чтобы выудить что-нибудь конкретное.
– Вернемся к вашему сыну Карлу.
– Они сломали ему руки, – заплакала она.
– Кто сломал ему руки?
Джо старался помочь жене:
– Это после того, как мы отказались продавать магазин.
– Тогда они начали вам угрожать?
– Они никогда не «угрожают»!
– зло произнесла Ангелина.
– Они сказали, что никогда и не угрожали нам! Джо снова пришел на помощь:
– Они… Они делают так, чтобы это не выглядело как угроза. Это трудно объяснить. Сначала они стараются с вами договориться и дают понять, как умно вы поступите, если согласитесь на их предложение. И вы знаете, просто знаете, что надо соглашаться, если… не хочешь попасть в какую-нибудь беду.
– Но кто были те, с кем вы говорили?
– Двое мужчин… Они назвались друзьями тех, которые теперь владеют магазином. Сначала я думал, что они маклеры или кто-то в этом роде. Я и понятия не имел…