Он переждал возгласы лордов и ахи дам. — Коронация состоится в столице нашего государства, но сейчас с вами, подданными Конбрии, я говорю как будущий король. — Он приостановился, чтобы присутствующие осознали важность его слов. — Я хочу для нашего королевства успеха и процветания. Мой брак с принцессой Азалией делает возможным объединение королевств без ссор, без войн, без разрушений. Мои недруги собираются отнять у вас мирную будущность и поселить взамен смуту и хаос. Хотите ли вы этого, подданные Конбрийского трона?

Присутствующие ожидаемо загудели в негодовании. Последний год Глариус жил в напряженном ожидании, и всем хотелось прекратить эту пытку. — Я вижу Глариус как преуспевающий город на пути с востока объединенной Риконбрии на запад. Я хочу верить, что трон найдет в жителях Глариуса опору в переломные времена. Наши недруги могут смущать умы и будоражить народ. Но я надеюсь на вас, подданные Конбрии, на ваше благоразумие и благородство.

"Сливкам общества" дали возможность поговорить друг с другом с четверть часа и распрощались. Я заметила, как бургомистр отозвал офицеров стражи и что-то им сказал. Я вопросительно посмотрела на принца, рядом с которым мы оказались, когда "лучшие люди города" стали расходиться. — У стражей есть свои агенты среди простого народа. Они пустят нужные нам слухи, а ненужные пресекут.

Разъезды сообщили, что перехватили четверых гонцов, которые, вероятно, ехали к бунтовщикам сообщить последние новости. Но всех ли успели обнаружить, мы не знали.

Неприятели оказали нам любезность и появились после обеда. Любопытные горожане высыпали на улицы, передавая новости друг другу. Но разъезды предупредили нас заранее, и мы уже выбрались за черту города и въезжали в лагерь. Принц с Эдвардом попытались, было, оставить нас в особняке бургомистра, но принцесса настояла: — Я должна участвовать в переговорах, иначе в объединение не поверят.

Я не посмела бросить Азалию и загнав внутрь дрожь взгромоздилась на лошадь рядом с ней.

Войска выстроились друг напротив друга. Принц с принцессой, мы с Эдвардом, офицеры Риконтии и Конбрии сидели верхом. Я старалась не показывать, насколько плохо я правлю лошадью даже теперь, после многодневной скачки. Мы с Азалией пообещали, что при первых же признаках боя поскачем в тыл.

Из ряда бунтовщиков выехали двое и направились к нам. Принц сделал знак не двигаться. Бунтовщики не доехали до нас, остановившись посреди поля. Усиленный магией голос донес до нас слова: — Что же ты трусишь, Оливер. Убивать отца не струсил? — Как вы говорите с будущим королем, лорд Крокус? Не я к вам пришел, вы ко мне. Извольте дойди до конца, если посмеете.

Преодолев еще половину расстояния, лорд Крокус провозгласил: — Оливер Конбрийский. Вы обвиняетесь в убийстве Ария Второго, короля Конбрии, и в государственной измене. — Обвинения отвергаются. Уведите армию, лорд Крокус, иначе я расценю это как бунт.

По краям поля уже начали собираться любопытные горожане. Люди бывают весьма странными — весь год они молили Звезды, чтобы война обошла их стороной, а теперь готовы влезть под огненные шары, чтобы было, о чем сплетничать в тавернах.

— Вы привели на нашу землю риконтийцев! Сдавайтесь, Оливер! Вас ждет суд! — Вы так хотите воевать, лорд Крокус?

В разлетающемся над полем голосе принца послышалась насмешка. — Я хочу законности! — Для законности вы переодели бандитов в форму Конбрии, чтобы они убили принцессу Риконтии? Солдаты! Вашу форму этот человек отдал бандитам, чтобы развязать войну! И бросает вас на магов противника, которые вас убьют!

По рядам бунтовщиков прошло легкое шевеление.

Стоящий рядом с принцем Эдвард выпустил какое-то заклинание. Похоже, что магии самого принца недостаточно для таких долгих переговоров. А конбриец подготовился — у него артефакт.

— Мои солдаты не трусы, Оливер! — Твои? Я вижу на них конбрийскую форму. Они солдаты Конбрии, а не твои. — А я вижу форму риконтийцев на твоей стороне! — Да, Крокус. Ты видишь в Риконтии врагов, я вижу друзей. И у моих друзей есть новые магострелы.

Он поднял руку вверх. И справа, и слева от нас, и дальше из ряда риконтийцев и конбрийцев высунулись трубы с посверкивающими на концах шарами. Я присмотрелась к заклинаниями. Неужели это то оружие, которое создали, взяв мою идею вливания тонкой магии?

Меня удивило, что магострелы, как их назвал принц, стояли не только в рядах риконтийцев, но и конбрийцев, верных принцу частей. Как принц уговорил риконтийцев поделиться новыми секретными разработками? Как риконтийцы отважились встать в ряды вчерашних недругов с таким ценным творением? Но само наличие риконтийского оружия у конбрийцев показывало противникам, что под началом принца армии объединились.

Увидев новое оружие, строй бунтовщиков дрогнул и сделал несколько шагов назад, будто это могло им помочь, вздумай магострелы выпустить шары с силой, в которую маг вольет заклинание. Но лорд Крокус не видел этого небольшого отступления. — Принцесса Азалия! — решил переменить тактику наш противник. — Вы выбрали в друзья убийцу и тирана.

Азалия глянула на Эдварда, и он выпустил заклинание в ее сторону. — Его Высочество Оливер Конбрийский — мой муж. Полагаю, я знаю его лучше, чем вы, — разнеслось над полем.

Вокруг послышался смех. Кажется, с противоположной стороны тоже. Горожане засвистели, заулюлюкали — незамысловатая шутка из уст принцессы привела их в восторг. Лорд Крокус раздосадованно глянул на глариусцев. Да, с этой стороны бунтовщикам поддержки не видать.

Лорд Крокус потерял терпение, и обернувшись к войскам, крикнул: — Вперед! Взять их!

По рядам бунтовщиков прошло волнение, но никто не сделал и шага.

— Что ж, лорд Крокус, теперь мы придем к вам.

И сделав знак, Оливер двинулся вперед, а рядом с ним все мы, и с нами — конбрийцы и риконтийцы. — Лорд Крокус, вы арестованы за бунт и попытку свержения законной власти. Ваш подельник тоже. Остальные могут сложить оружие и отойти на дюжину шагов назад.

Кажется, я слышала стук сердца: раз, два, три, четыре, пять… пока первая сабля не упала в истоптанную землю.

Стоявший рядом с Крокусом человек медленно двинул руками. Я видела этот жест сотни раз, когда смотрела на занятия боевиков в академии. Маг целился в тех, кто мне дорог: Эдвард, Азалия, Оливер… Что я могла сделать? Я пришпорила коня, направившись наперерез, и подняла его на дыбы. Удар, боль, ощущение полета, и темнота.

Глава 44. По воле короля

Сначала вернулись звуки. — Дайте еще один!.. Плевать!.. Он не успеет!.. — Отойдите, Чисток! Да уберите его отсюда! — Пустите, я должен быть рядом с ней! — Чисток, вы мешаете! — Эдвард, — голос Азалии пробился через какофонию звуков, — ее спасут. Успокойтесь.

Я открыла глаза. — Мадлен! — Да держите его! — Хорошо, сидите у головы и не мешайте маглекарям.

Странно было видеть мужа, который свешивался сверху вниз. Я попыталась улыбнуться. — Ты будешь жить, ты будешь жить, обещаю.

Кажется, мне удалось растянуть губы в улыбке, и я вновь провалилась в черноту.

Второй раз я открыла глаза в кровати. Кто-то дышал рядом. Я попробовала повернуть голову, и мне это даже немного удалось. Эдвард. — Он спит. Этот сумасшедший подпитался от двух артефактов, чтоб залечить самые страшные повреждения, опасаясь, что маглекарь не успеет. И теперь он спит. Я боялась, что он к вам маглекарей не подпустит.

Я повернула голову на голос. Получилось лучше. — Азалия… вы — сиделка? — Да, — хихикнула она. — Будете рассказывать внукам, что принцесса служила вам камеристкой и сиделкой. Я скажу маглекарю, что вы проснулись. — Подождите… Бунт? — Взяли всех высокопоставленных бунтовщиков, которые пришли с полком. К тем частям, которые подходили, отправили гонца с предложением вернуться и принять законного короля. Они разбили лагерь, хотели ждать другие войска, но мы подослали к ним нескольких солдат из бунтовщиков, кто сложил оружие, чтобы поговорили со своими у костра. И те сдали нам офицеров сами! — Азалия рассмеялась, но вмиг вернулась к серьезности. — Сейчас бунтовщиков ищут по всей Конбрии, а от отца пришло еще одно письмо, что и в Риконтии тоже. — Она вздохнула. — Оливер отдал приказ арестовать всех Крокусов и всех Висчеров, а потом уже разбираться, кто виноват, а кто, как семья Мелинды… Я позову лекаря.