Гнев Софи мгновенно улетучился, и она обвила руками шею Кэтрин, которую начала бить дрожь. Вито и Ник озадаченно посмотрели друг на друга. Они еще никогда не видели плачущую Кэтрин, как тяжело ей смотреть на изувеченные трупы, оказавшиеся на ее столе.

Но здесь речь шла не о трупах, а об ее маленькой девочке. И Вито понимал страх Кэтрин. Софи погладила ее по спине.

— Все будет хорошо. Вито позаботится обо мне. Кроме того, у меня есть Лотта и Биргит. — Она посмотрела на Вито. — Но если тебе так легче, я положусь на тебя.

Кэтрин сердито оттолкнула ее от себя.

— Это не шутка, Софи Йоханнсен.

Софи осторожно вытерла слезы со щек пожилой женщины.

— Я знаю, что не шутка. Но и не твоя вина.

Кэтрин схватила Вито за рубашку и притянула к себе с такой силой, что тот поразился.

— Ты позаботишься о том, чтобы с ней ничего не случилось. Или пеняй на себя…

Вито вытаращил на нее глаза. Как ему казалось, он знал Кэтрин. Но она даже глазом не моргнула, и смотрела на него очень серьезно и сердито. Она знала об Андреа, и о том, что он натворил. Вито высвободил рубашку из ее пальцев.

— Не волнуйся.

Кэтрин сделала судорожный вдох.

— Мы друг друга поняли.

— Да, — коротко ответил Вито.

Ошеломленная Софи переводила взгляд с одного на другого.

— Ты только что угрожала ему, Кэтрин?

— Да, — ответил Вито. — Угрожала.

Глава 17

Среда, 17 января, 20 часов 30 минут

Софи вышла из машины на стоянке дома престарелых и подождала, пока Вито припаркуется. Когда они покидали полицейское управление, он молчал и злился. И ехал потом впритирку к ее машине, что могло спровоцировать столкновение, если бы она резко затормозила. Всю дорогу она думала о ссоре, которая произошла между ним и Кэтрин. Лучше ссора, чем мысли о том, что она находится под прицелом какого-то сумасшедшего убийцы. С кем-то, кого Вито, очевидно, должен был защитить, что-то случилось. Софи вспомнила розы. И чутье подсказывало ей, что эти две вещи как-то связаны между собой.

Вито захлопнул дверцу машины, подошел к Софи и взял ее за руку.

— Ты мне расскажешь, в чем дело? — спросила она.

— Расскажу, но не сейчас. Пожалуйста, Софи. Не сейчас.

Она разглядывала лицо Вито в свете уличного фонаря. И видела боль в его взгляде и чувство вины. Последнее она знала и понимала. Но знала она и другое, Кэтрин никогда не отпустила бы ее, если бы не была убеждена, что он сможет исполнить свою роль защитника.

— Хорошо. Но, пожалуйста, успокойся. Ты можешь переволновать Анну, а это ей совсем ни к чему. — Она взяла Вито за руку. — И мне тоже.

Он сделал пару глубоких вдохов и выдохов, и когда они вошли в холл, выглядел вполне спокойным. Софи зарегистрировала их обоих.

— Мисс Марко. Как сегодня бабушка?

Сестра Марко насупилась:

— Как всегда. Злобная и сварливая.

Софи нахмурилась.

— О, спасибо. Нам сюда, Вито. — Она повела его по стерильному коридору, прекрасно зная, что все сестры смотрят им вслед. С любопытством. И пускают слюни. — Только не смотри им в глаза, — проворчала она. — Или они набросятся на тебя, как стая голодных койотов. Ведь не каждый день сюда приходят такие красавчики.

Вито тихо рассмеялся.

— Спасибо, что предупредила.

Софи остановилась перед палатой Анны.

— Вито, она уже не выглядит такой, как раньше. Даже приблизительно. Ты должен это знать.

— Я понимаю. — Он погладил ее пальцы. — Пошли.

Анна дремала. Софи присела на край кровати и потрогала ее руку.

— Бабушка. Я пришла.

Анна открыла глаза, и одной стороной рта попыталась изобразить дрожащую улыбку.

— Софи. — Ее взгляд скользнул выше, потом еще выше, и, в конце концов, замер на лице Вито. — Кто это?

— Вито Чиккотелли. Мой… друг. Бабушка, Вито — фанат оперы. — Во взгляде Анны промелькнула нежность.

— Ах, садитесь, пожалуйста, — невнятно пробормотала она.

— Она хочет, чтобы ты сел.

— Я понял. — Вито опустился на стул, взял руку Анны в свою. — Я видел вас в детстве в опере «Орфей» в «Академии». Ваша «Che faro» заставила моего деда расплакаться.

Анна взглянула на него:

— А вас? Вы тоже плакали?

Вито улыбнулся:

— Да. Только не выдавайте меня.

Анна в ответ тоже улыбнулась.

— Я умею хранить тайны. Расскажите мне что-нибудь, Вито.

У Софи перехватило дыхание. Когда Вито начал свой рассказ об опере, в глазах Анны появилось сияние, которого она не видела уже давно. И в этот момент сестра Марко просунула голову в дверь.

— Нам надо принять вечерние лекарства, доктор Йоханнсен. Вы должны уйти прямо сейчас.

Анна издала презрительный вздох.

— Опять эта женщина.

Вито все еще держал ее за руку.

— Она просто выполняет свою работу, мисс Шуберт. Но я с удовольствием приду к вам еще.

— Приходите. Только называйте меня Анной. — Ее здоровый глаз слегка прищурился. — Или Гран (ПРИМ. — Gran (англ.) — бабушка).

Софи закатила глаза:

— Гран.

Но Вито рассмеялся.

— Дед завидовал бы мне сейчас. Я сижу с самой великолепной Анной Шуберт. Я приеду снова, как только смогу.

Софи наклонилась, чтобы поцеловать щеку Анны.

— Будь полюбезнее с сестрой Марко, бабушка. Вито прав, она просто выполняет свою работу.

Губы Анны вытянулись в тонкую линию.

— Она злая, Софи.

Софи бросила на Вито встревоженный взгляд, и тот задумчиво склонил голову.

— В каком смысле, Анна?

— Она подлая и мерзкая. И жестокая.

Эти слова от Анны Софи слышала и раньше, но, тем не менее, у нее задрожали руки. А то, что Вито не отмахнулся от замечания Анны, вызывало дополнительные опасения.

— Спи, бабушка. Посмотрим, что можно предпринять в отношении сестры Марко.

— Ты — хорошая девочка, Софи. — Губы Анны искривились в улыбке. — Возвращайся скорее. И приводи с собой этого мужчину.

— Конечно, бабушка. Я тебя люблю. — Софи расцеловала Анну в обе щеки и поспешно вышла. Она остановилась лишь возле машины. Вито все это время не отставал от нее ни на шаг.

— Ты не разговаривала с сестрой, — спокойно заметил он.

— А что я ей должна сказать? Что вы жестоко обращаетесь с моей бабушкой? — Софи услышала истерические нотки в своем голосе и сделала глубокий вдох. — Она все будет просто отрицать.

— Ты видела что-нибудь, что указывало бы на жестокое обращение?

— Нет. Бабушка всегда очень чистая и, похоже, вовремя получает свои лекарства. Она постоянно подключена к монитору, а некоторые сестры в отделении набирались на ней опыта в интенсивной терапии. Вито, это очень хороший дом престарелых. Я выбирала его очень тщательно, но… она моя бабушка.

— Ты могла бы… — Вито заколебался.

— Что я могла бы?

— Установить камеру, — медленно произнес он.

— Как это делают, когда проверяют няню? — поинтересовалась Софи.

Вито кивнул.

— А ты что-нибудь понимаешь в этих камерах?

Он втянул голову в плечи:

— Понимаю. Но мой свояк Эйдан знает о них еще больше. Я спрошу у него.

— Спасибо. Если она мне будет по карману, то я обязательно ее установлю. Только чтобы успокоить дядю Генри и саму себя. — Софи широко улыбнулась. — И спасибо за то, что пообщался с бабушкой. Ты действительно сделал ее счастливой. Даже не знаю, почему мне раньше это не пришло в голову. Попросить кого-нибудь поговорить с ней о музыке. Но сейчас мне пора домой. Когда мы снова увидимся?

Вито недоверчиво моргнул.

— Всякий раз, когда ты посмотришь в зеркало заднего вида, например. Я не оставлю тебя одну сегодня ночью, Софи. Ты не слышала? Мунк, или Босх, или как там его, может быть, наблюдает за тобой.

— Все это я слышала. Но я не жду круглосуточной охраны. Это ведь не очень удобно.

Глаза Вито вспыхнули, будто тот собрался запротестовать. Но вдруг в его взгляде скользнула хитринка.

— Ты ведь должна мне еще кое-что. Помнишь? Двойной бонус.