Раздался шепот Джен:

— Клотильда — это Клэр. Мы только что видели, как она умерла.

— Там еще есть сцена, когда солдат стреляет в голову парню с Люгером, — рассказывал Вито. — И еще одна, когда он взрывает кого-то гранатой.

Лиз тяжело опустилась на стул:

— Я просто не верю в это. Он что убил всех этих людей из-за игры?

— Не всех, — сказал Вито. — По крайней мере, не для этой игры. Надо посмотреть, что эта компания выпустит дальше. Брент, зайди, пожалуйста, на их сайт. — Брент пощелкал клавиатурой, и на мониторе появился золотой дракон, летящий в ночном небе. Дракон приземлился на вершину горы, которую венчали буквы o-R-o. Затем буква «R» переместилась на чешуйчатую грудь дракона, а «О» повисли на его когтях.

— Вау! — Заставка произвела на Ника впечатление.

— Это сайт o-R-o, — пояснил Брент. — Они были второсортными поставщиками компьютерных игр и находились на грани банкротства, пока на рынок не вышла игра Behind Enemy Lines. За последние шесть месяцев их продажи увеличились, по крайней мере, в три раза. — Он вновь щелкнул мышкой, и на экране появился мужчина с бочкообразной грудью. — Джагер Ван Зандт, президент o-R-o и владелец компании. Родился в Голландии, но живет в Штатах уже тридцать лет. — Еще один щелчок, и появилось суровое лицо другого мужчины. — Это Дерек Харрингтон, вице-президент o-R-o и арт-директор.

— Это он отвечает за графику? Он выглядит слишком худым и замотанным, чтобы быть нашим убийцей.

— Этот Харрингтон спроектировал летающего дракона, — вставил Брент. — Он спец по комиксам и блестящим драконам. Но лица он рисует отвратные. И врезки в игре явно не его рук дело.

— Но он, наверняка, знает, кто их делал, — мрачно заметил Ник.

— Штаб-квартира компании в Нью-Йорк Сити, — добавил Вито. — Когда закончим здесь, придется нам совершить небольшую экскурсию. Брент, покажи им заявление для прессы.

Брент кликнул на сайт и откинулся на спинку кресла.

— Пожалуйста. Во все красе.

— Следующая игра o-R-o заявлена на New York Gaming Expo, — прочитала заголовок Лиз. — Behind Enemy Lines и в дальнейшем будет опережать все прогнозы продаж, сообщил президент Джагер Ван Зандт в конце презентации своей успешной игры. Наша следующая компания носит название «Инквизитор». В ней будет все, битвы на мечах, колдовство, средневековое правосудие. Увлекательным центральным элементом станет подземелье, где игроки могут набрать бонусные очки за оригинальность и эффективное использование своего оружия. — Лиз яростно втянула воздух. — Найдите этого ублюдка и раздавите его.

На лице Вито появилась ледяная улыбка.

— С удовольствием.

— Скажи-ка, Брент, — поинтересовалась Джен, — откуда ты знаешь об этом

o-R-o?

— Я игрок старой школы, — усмехнулся он. — Всегда был поклонником игр, поэтому и стараюсь следить за новыми компаниями. Мой младший брат в них спец. Он учится в университете Карнеги-Меллона на дизайнера компьютерных игр.

Ошарашенная Лиз вытаращила на него глаза.

— А разве на него учатся?

— О, это очень востребованная профессия. Мы с братом мониторим рынок, потому что у него в следующем году выпуск, и он хочет подать заявку. o-R-o находится в верней части его списка после выхода Behind Enemy Lines, потому, как они снова нанимают людей.

— Твой брат — художник? — поинтересовался Вито.

— Нет, он связан с физикой игры. Ну, как сделать движения плавными, и для Джагера работал. Но в прошлом году ему сказали, что его физика игры ни на что не годится, а Джагер переманил к себе одного из крупнейших экспертов в этой области из другой компании. Я всегда слежу за рынком и инвестиционными возможностями. Ходили слухи, что o-R-o в полном составе собирается на биржу. Но теперь у меня вряд ли получится купить акции этой кампании.

— Если этих людей арестуют, акции компании обесценятся, — заметила Лиз. — И вы потеряете последние деньги.

— Если в этом замешаны оба, и Ван Зандт, и Харрингтон, то да. Но если только один из них, то цена взлетит до головокружительных высот. За эти деньги можно лет сорок не работать… но как жить с этим? — Он вытащил CD-диск из компьютера. — За него убили людей. Я не хочу извлекать из этого выгоду.

Какое-то время все молчали, потом Вито встрепенулся.

— Мы должны помешать извлечь им выгоду, поэтому давайте, пошевеливайтесь. Я жду модель, которая не ответила Мунку, сегодня в десять. Мы поедем в Нью-Йорк, а вы, Лиз, не могли бы с ней встретиться? Скажите ей, чтобы была поосторожнее и не писала электронных писем.

Лиз покачала головой:

— У меня в десять пресс-конференция, а до и после нее — встреча с высоким руководством.

— Я встречусь, — сказал Брент. — Я не желаю извлекать выгоду из o-R-o, но ничего не имею против того, чтобы провести время с моделью. Кстати, я вчера уже с ней разговаривал вместе с Бев и Тимом.

Лиз рассмеялась.

— Список ваших приоритетов, Брент, радует. Но меня вот что интересует, если Ван Зандт и Харрингтон живут в Нью-Йорке, то почему все эти трупы у нас?

— Ни Харрингтон, ни Ван Зандт не имеют таланта к убийству, — сказал Брент. — Они наняли кого-то другого, а тому не обязательно этим заниматься в штаб-квартире компании. — Он потянулся за футляром от диска. — А где ты среди ночи умудрился откопать эту игру, Вито? Пока o-R-o не выпустила ее на рынок, она стоит дороже золота.

— Одноклассник моего племянника во вторник притащил ее к нам. Его родители вчера нашли эту игру и конфисковали… и были очень рады передать эту штуковину мне. У себя оставлять диск они не захотели, потому что у них есть маленькие дети.

Лиз нахмурилась:

— Я не хочу, чтобы стало известно о нашем интересе к этой игре.

Вито отмахнулся.

— Отец этого парня — священник. Я с трудом могу себе представить, что он будет трепаться, во что играет его сын.

Она кивнула:

— Хорошо. Но не хотелось бы, чтобы Джаггер пронюхал о нашем расследовании и смылся. Пока вы будете в дороге, я свяжусь с департаментом полиции Нью-Йорка и сообщу о вашем приезде. Если нам понадобится постановление судьи, мой звонок, возможно, сэкономит нам немного времени. Я передам им ваш номер, Вито. Ник, вы закончили с делом Сивера? В суд больше не надо?

— Нет, больше не надо. Не думаю, что я понадоблюсь Лопес.

— Но, все равно, я ей сообщу. — Лиз хлопнула в ладоши. — Так, народ, не стойте столбами. За дело.

Глава 18

Четверг, 18 января, 8 часов 15 минут

Когда Ник и Вито вошли в двери большого офиса, каждый нерв в теле Софи вибрировал. Они подошли к ней, и Вито улыбнулся.

— Ты до сих пор на меня дуешься?

— Нет. Пережил. Это из-за того, что мне пришлось рано вставать.

Софи оказалась достаточно умной, чтобы понять, ей действительно лучше не оставаться одной. Пока он надевал пальто, она поинтересовалась:

— Куда вы едете?

— В Нью-Йорк, — ответил Вито. — Речь идет об игре. — Он положил перед ней на стол диск. — Будь поосторожнее с ним. Брент считает, что эта игра — чистое золото.

Софи склонила голову, разглядывая обложку.

— Как и фирма.

Ник пригляделся к ней.

— Брент имел в виду, что сейчас игру в магазине не купишь.

— Может быть. Но название фирмы «oRo». А по-испански и по-итальянски это означает золото. — Софи прищурилась. — oRo — это сокращение. Под логотипом что-то написано, только очень мелко. Хотите полную картину?

Вито набрал сайт на своем компьютере. Когда появился летящий дракон, Софи склонилась к монитору:

— Это не испанский и не итальянский. Голландский.

— Может быть, — согласился Вито. — Президент компании родом из Нидерландов. А что там написано?

— Итак, «R» — это rijkdom. То есть богатство или состояние. Более крупное «О» — это onderhoud… средства к существованию, может, деньги. А «О», которая поменьше, означает… — Софи присмотрелась, — превосходство. Сделать что-то лучше, превзойти кого-то. — Она подняла глаза на Вито. — Может быть, вырасти выше себя.