Вито вытащил свой жетон:
— Я детектив Чиккотелли. Это мой напарник — детектив Лауренс. Как вас зовут, сэр? У вас есть с собой фотография вашего сына?
Мужчина заморгал, разглядывая жетон.
— Филадельфия? Меня зовут Ллойд Уэббер. — Он протянул Вито фотографию. — Это мой сын. Захари.
Парень, которому выстрелили в голову.
— Один-три, — пробормотал Вито.
— Что? Что это означает? — спросил Уэббер.
— Я звоню Карлосу и Чарльзу, — спокойным голосом произнес Ник и отошел на несколько шагов.
Вито посмотрел Уэбберу в глаза:
— Извините, сэр, но я боюсь, что у нас труп вашего сына.
В глазах Уэббера появились противоречивые чувства.
— В… в Филадельфии?
— Да, сэр. Если ваш сын именно тот, про кого мы говорим, то он мертв. И уже около года.
Уэббер погрузился в свои мысли.
— Я знал. Я просто не хотел в это верить. Мне надо позвонить жене.
— Мне очень жаль, — снова сказал Вито.
Уэббер кивнул:
— Она захочет узнать, что с ним произошло. Что я должен ей сказать?
Вито колебался. Лиз хотела, чтобы они держали рот на замке, но этот отец заслуживал знать, что случилось с его сыном. Лиз поняла бы.
— Его застрелили, сэр.
Уэббер бросил пылающий, гневный взгляд на окна oRo:
— В голову?
— Да. Но, если эта информация останется между нами, то вы нам окажете большую помощь.
Он удрученно кивнул:
— Спасибо. Я не буду сообщать ей подробности.
Вито смотрел Уэбберу вслед, а тот, отойдя на десять шагов, позвонил жене. Его плечи вздрагивали.
— Черт, — прошептал Вито, услышав, как за его спиной зашевелился Ник. -
Я хочу схватить этого парня. Непременно.
— Да, я тоже. Чарльз и Карлос попросили подождать их здесь. Они раздобыли нам ордер на обыск. Они изымут все файлы oRo.
Позади них хлопнула дверь машины. Вито и Ник обернулись. Из такси вышел человек с очень решительным выражением лица.
— Вы детективы из Филадельфии?
— Да, — ответил Ник. — А почему вас это интересует?
Мужчина, засунув руки в карманы, остановился перед ними.
— Я Тони Энгланд. Позавчера я последний день работал на oRo. Дерек Харрингтон был моим начальником.
— Что случилось?
— Я уволился. Джагер заставлял Дерека заниматься тем, с чем я не согласен. Мне не нравилось просто стоять рядом и смотреть, как Джагер все портит.
— А откуда вы узнали, что мы здесь? — спросил Вито.
— oRo — маленькая компания. Как только вы оказались в приемной, практически все знали. Мне позвонил один мой друг и сказал, что вы спрашивали о Дереке. Я сразу же выехал, но вы уже ушли. — Глаза Энгланда сузились, когда он увидел Уэббера. Тот уже не говорил по телефону, а, повернувшись к ним спиной, беззвучно плакал. — Кто это?
Вито посмотрел на Ника, и тот слегка кивнул. Он протянул Энгланду фотографию:
— Отец этого парня. Его зовут Захари. Он мертв.
От лица Энгланда отхлынула кровь.
— Вот ведь дерьмо. Выглядит, как… — Он в ужасе уставился на фотографию. — Боже! Что мы наделали?
— Вы знаете, мистер Энгланд, кто создал эту фигуру? — спросил Ник.
Энгланд поднял глаза:
— О, да. Фрейзер Льюис. Надеюсь, вы заберете его с собой и запрете его в темном подземелье.
Глава 19
Филадельфия, четверг, 18 января, 17 часов 15 минут
Когда Сюзанна вышла из вращающейся двери вокзала, Дэниел подумал, что сестра выглядит такой же, как и раньше. Невысокой и изящной. В их семье все мужчины высокие и сильные, а женщины — хрупкие. Тогда я нуждалась в твоей защите. Он вышел из, взятого напрокат, автомобиля и встал рядом, чтобы сестра увидела его. Сюзанна убавила шаг, даже на расстоянии видно, что плечи ее напряжены. Он обошел машину и открыл ей дверь. Сюзанна остановилась перед ним и подняла глаза. В них стояли слезы.
— Значит, ты уже знаешь, — пробормотал он.
— Шеф позвонил мне, когда я сидела в поезде.
— Мой шеф тоже позвонил. С ним связалась лейтенант Лиз Сойер. У меня есть адрес ее офиса. — Дэниел вздохнул. — Я приехал слишком поздно.
— Но ты же знаешь что-то, что может привести полицию к виновному.
Он пожал плечами:
— Или уничтожить нас обоих. Садись.
Дэниел сел за руль и собирался завести машину, но Сюзанна удержала его руку.
— Скажи мне, в конце концов.
Он кивнул:
— Хорошо. — Он протянул ей конверт из почтового ящика и молча ждал, пока она вытащит содержимое.
Сначала Сюзанна с шумом хватала ртом воздух, но потом методично перелистала страницы.
— О, Бог мой. — Она посмотрела на Дэниела. — И ты об этом знал?
— Да. — Он завел машину и тихо процитировал, — я знаю, что сделал ваш сын. Теперь ты тоже знаешь.
Четверг, 18 января, 17 часов 45 минут
Софи стояла, уперев руки в бока, посреди склада и разглядывала свою работу. С момента звонка лейтенанта Сойер она распаковала целую дюжину ящиков. Просто найди вебе занятие и не думай о том, что Кайл и Клинт убиты.
То, что у Кайла и Клинта имелись те или иные контакты с убийцей, теперь сомнения не вызывало. Их убили из того же оружия, что и одну из жертв «могильного поля». И ее убийца видел, поэтому-то она и позволила полицейскому отвезти себя утром в музей. Пока это только вероятность, а не полная уверенность. Как бы Софи не цеплялась за такую возможность, мысль об убийце все равно чертовски пугала. Поэтому она и занимала себя работой в ожидании вооруженного копа, который отвезет ее в участок. К Вито. Возможно, ему сегодня повезет.
— Софи.
Она в испуге обернулась и прижала руку к сердцу. Опять этот Тео IV, это его тень. А в руках тяжелый топор. Дыши глубже, не двигайся. Не спасайся бегством. Не кричи. Софи закрыла глаза, зажмурилась. Потом вновь их открыла, Тео стоял неподвижно, без каких-либо эмоций.
— Что ты хочешь?
— Отец сказал, что тебе, возможно, понадобится помощь с ящиками. Я не смог найти лом, которым ты вчера пользовалась, поэтому и взял это. — Он поднял руку с топором. — Какие ящики надо открыть?
Софи выдохнула. Ей везде мерещатся убийцы.
— Эти. Полагаю, они остались от Теда I из его путешествия в юго-восточную Азию. Я подумываю о выставке, посвященной холодной войне и коммунизму, и хотела бы найти экспонаты из Кореи и Вьетнама.
Тео IV вышел в свет. Кажется, ему весело.
— От Теда I?
Софи покраснела.
— Извини. Это тесно связано с мужской ветвью вашей семьи.
— Я думал, что вы собираетесь организовать какую-нибудь интерактивную выставку. Ну, продемонстрировать место раскопок.
— Это тоже в моих планах. Но этот склад достаточно большой, чтобы найти экспонаты для трех-четырех тематических областей. Я считаю, что тема холодной войны заинтересует людей. Продемонстрирует мысли о свободе.
Тео ничего не ответил. Он безо всяких усилий сорвал крышки с ящиков, будто они сделаны из гофрированной бумаги, а не из тяжелого дерева.
— Вот. Все в порядке.
А потом он ушел так же бесшумно, как и пришел.
Софи передернуло. Этот парень либо очень загадочный, либо просто странный. А что значит странный? Что она вообще знала о жизни Тео или Теда?
Она усмехнулась про себя, а вслух произнесла:
— Бог ты мой, пора ставить точку.
Ей все равно пора уходить. Лиз сказала, что в шесть за ней приедет сопровождающий, а сейчас уже почти шесть. Софи закрыла склад и остановилась возле стеклянной двери в холле. Когда она увидела широко ухмыляющуюся Джен МакФейн, ее разобрал смех.
— Хорошего вечера, Дарья! — попрощалась Софи и толкнула дверь. — Значит, сегодня вы — мой телохранитель? — Она демонстративно посмотрела на маленькую женщину сверху вниз.
Джен подняла на нее взгляд:
— Точно, Зена (ПРИМ. — Зена — королева воинов). Имеешь что-то против?
Софи захихикала.