– Но я никогда ничего…

– Простите меня за вопрос, мисс Боттори, но скажите, вы… сирота? – аккуратно спросила Агата.

– Ах, я… да, – ответила девушка.

– Вот и ответ на ваш вопрос, – Агата вздохнула. – Ведьмы передают знания от матери к дочери. Их силы не такие очевидные, как может показаться. Они варят зелья, накладывают проклятия или лечат, но все это требует знаний и сознательных усилий.

– О, вот как, – Мирабель явно была поражена.

– Кроме того, многое зависит от врожденной силы. Некоторые ведьмы не могут сделать ничего особо впечатляющего. Максимум – сварить отвар от простуды.

– Я понимаю, – девушка кивнула, нервно заламывая запястья. – Но… я… ах, хотите чаю?

– Будем благодарны, – вмешался в разговор Аластер.

Он и сам с интересом слушал пояснения Агаты, впитывая новую информацию. Но время шло, а убийца все еще был на свободе. Когда девушка удалилась на кухню, его взгляд переместился на лежащую на коленях Агаты кошку.

– Добрый день, мисс Тари, мое имя Аластер Ньюман. Как вы уже, наверное, знаете, я королевский дознаватель, – поздоровался он невозмутимо. – У меня к вам пара вопросов. Вы позволите?

– Конечно, спр-р-рашивай, – милостиво разрешила кошка. – И называй меня Нефертари. Тар-р-ри – только для друзей.

– Кхм, прошу простить меня за предыдущую фамильярность, – извинился Аластер, чувствуя сюрреалистичность происходящего. – Итак, мисс Нефертари, не так давно вы проживали в доме Эванны Коллинз, верно?

– Да, – ответила кошка, дернув одним ухом.

– Вы знаете, кто ее убил? – поинтересовался Аластер прямо.

– Конечно, – Нефертари встала и потянулась. – Я уже вам один раз говор-р-рила об этом-мур.

– Вы сказали… сосед?

– Именно, – подтвердила кошка. – От него неприятно пахло маслом и металлом.

Ньюман озадаченно нахмурился.

Где используется масло? В пекарне? Но при чем тут металл? Нет, вряд ли это был мистер Перкес, иначе кошка первым делом упомянула бы запах хлеба.

Мистера Фьючестера, молочника, тоже можно исключить. Запах молока на нем ощущал даже Аластер.

И тут ему в голову пришла мысль, которая мгновенно стала доминирующей.

– Это был Брайтон Бекер, не так ли? – спросил он, ощущая, как тело вибрирует от напряжения и желания немедленно кинуться к преступнику и арестовать его.

– Что? – удивилась Агата. – Но почему он?

– Часовое масло имеет специфический запах, – пояснил Ньюман. – Полагаю, такой… аромат может быть неприятным для кого-то со столь чувствительным нюхом. Насколько я помню, он приходил к вам?

– Мистер Бекер? Да, он был у меня еще до истории с гремлином. Он забрал камень.

– Да я… – Аластера поразила еще одна мысль. Вскочив на ноги, он приоткрыл рот, а потом выругался. Ну как, как он мог быть настолько невнимательным?! Это просто непростительно!

Глава 39

– Что случилось? – взволнованно спросила Агата.

– Это ведь так очевидно! Я был слеп, – Аластер застонал от разочарования. Он мог раскрыть это дело еще в самом начале!

– О чем вы говорите? – задала Агата еще один вопрос, чувствуя сильное любопытство.

– Камень, – резко сказал Аластер, устремляя взгляд на Агату.

Та смутилась, не понимая, о чем идет речь.

– Ну… да, он забрал его в моей лавке, что в этом такого?

– Простите, – их прервал неуверенный голос Мирабель.

Они оба резко развернулись в ее сторону, заставив девушку в страхе отступить на шаг назад. Поднос в ее руках задрожал.

– Чай?

– О, спасибо, – поблагодарила Агата и встала, сняв с колен Тари. Сделав два шага, она ощутила чужую руку на своем запястье. – Господин…

– Мы очень благодарны за ваше гостеприимство, мисс Боттори, но к сожалению, у нас появились неотложные дела. Прошу нас простить.

– Нет, нет, – залепетала девушка. – Все в порядке. Я понимаю, вы очень занятые люди.

Отпустив руку Агаты, Ньюман подошел к Мирабель, помог ей поставить поднос на стол и легко поцеловал воздух над ее рукой.

Затем он повернулся в сторону кошки. На его лице появилось сложное выражение.

– Тари, дорогая, – спасла его Агата, – нам пора. Спасибо тебе за ответы. Могу я попросить тебя присмотреть за мисс Боттори и ее будущим ребенком?

– Конечно, – Нефертари мурлыкнула. – Для этого я здесь.

– Я очень рада, – Агата улыбнулась.

– Мисс Боттори, мисс Нефертари, – произнес Аластер перед самой дверью. – Спасибо за гостеприимство и хорошего дня.

После этого они отправились прямо в управление. Агата горела любопытством, но не спешила задавать вопросы.

– Корнер! – позвал Аластер помощника, когда они почти влетели в здание управления.

– Ньюман, что…

– Принеси мне улики по делу Эванны Коллинз, – потребовал Ньюман, не дав мужчине договорить.

Спустя время Корнер принес коробку, внутри которой лежали относящиеся к делу вещи.

– Иди, – отпустил помощника Аластер. Тот немного поколебался, но все-таки вышел.

Ньюман сразу бросился к коробке. Покопавшись в ней, он осторожно вытащил кинжал, который и передал в руки Агаты.

– Посмотрите сюда, – тихо произнес он и показал на камень в рукояти оружия.

Агата сразу поняла, что он имел в виду.

– Думаете, это тот, что он забрал у меня? Но почему… – Агата замолчала, когда прикоснулась к камню. – Ах, я понимаю.

– Что?

– Это больше не простой камень. Это какой-то артефакт, – пояснила она и прикрыла глаза. – Артефакт, связанный со смертью, – добавила Агата и открыла глаза.

Глава 40

Над дверью висела боковая вывеска с изображением часов. Осмотрев вход, Аластер дернул за виднеющуюся веревку – с той стороны послышался мелодичный звук входного колокольчика.

Через пару минут дверь открылась. На пороге возник хозяин дома.

Брайтон Бекер по-прежнему выглядел скромным человеком.

Все в Бекере было аккуратным, начиная от уложенных волос, заканчивая начищенными светло-коричневыми, под цвет клетчатых брюк, ботинками.

– Мистер Ньюман. Мисс Чемберли. Проходите, – пригласил он, отступая в сторону.

Агата с Аластером переглянулись и двинулись вперед. Вскоре они уже сидели на диване в окружении множества тикающих часов. Звук был весьма… раздражающим.

– Хотите чего-нибудь выпить?

– Спасибо, мы недавно поели, – отказался Аластер. Не за чаем они сюда пришли.

Повозившись, Ньюман достал из-за пазухи завернутый в ткань кинжал. Развернув материал, Аластер продемонстрировал кинжал часовщику.

– Моя лучшая работа, – внезапно произнес Бекер.

– Простите, но разве вы не часовщик? – спросила Агата.

Бекер как-то грустно улыбнулся.

– Не только. Когда мы с дорогой Агнесс поженились, я искал занятие, которое могло прокормить мою семью. Так что часы – это просто работа.

– Вы признаете, что создали это оружие? – спросил Аластер, ощущая подозрительность из-за спокойного поведения Бекера.

– Признаю, – ответил мужчина, даже не дрогнув при этом.

– Вы убили Эванну Коллинз? – Аластер решил спросить прямо.

В помещении возникла тишина. Слышны были только многочисленные часы, мерно отсчитывающие утекающие секунды.

– Я воздал этой женщине должное, – наконец ответил Бекер.

– Что вы имеете в виду? – мгновенно спросила Агата.

– Она была человеком худшего сорта, – сложив руки на животе, объяснил Брайтон. – Некоторые называли ее ведьмой.

– Мистер Бекер, ничто из этого не оправдывает убийство человека, – сказал Ньюман твердым голосом.

– А если я скажу, что эта женщина убивала других людей? – поинтересовался часовщик.

– Управление создано не просто так. Самосуд неприемлем.

– Как скажете, господин дознаватель, – часовщик безразлично пожал плечами. – В любом случае я не жалею о том, что сделал. Эта женщина покусилась на самое дорогое для меня, и как мужчина я сделал то, что считал правильным.

– Ваша жена? – спросила Агата, догадываясь, что могло произойти.