— Пожалуй, для меня общество красивой молодой девушки тоже предпочтительнее, — усмехнулся Роберто. — Уговорил, Чино, не брошу тебя на растерзание инорите Изабелле.
— Честно признайся, — обрадовалась Франческа, — ты просто испугался, что инора Кавалли опять тебя на рынок отправит.
— Да этот Хишнак столько на себе притащил, что мы месяц в осаде сидеть можем, ни в чем себе не отказывая, — не согласился парень. — Эх, даже жаль, что его таланты больше использовать не удастся.
— Ничего, — ободрила его девушка. — Ты вполне можешь себя утешить кусочком торта, что предназначался даме его сердца.
— Вот я и говорю — торт скоро закончится, конфеты тоже, а такой перспективный жених уезжает. Может, ему намекнуть, что наша кухарка подумывает о нем уже не с такой неприязнью?
— Боюсь, что если инора Кавалли об этом узнает, резкой лука ты не обойдешься, — заметила Франческа. — И не получишь ты больше ее вкусных пирогов.
— Но на твои-то я могу рассчитывать? — поинтересовался Роберто. — Мне тогда очень даже понравилось.
— У меня ты можешь рассчитывать только на несоленое мясо, — мстительно сказала девушка. — Что-то мне подсказывает, что в твоей книге только такие рецепты.
— Я тебе другую куплю, — обрадовал ее Санторо-младший. — С самыми точными рецептами. Где все будет расписано по шагам.
— Ты лучше инору Кавалли верни, — ответила ему Франческа. — А то мне в роли вашей кухарки совсем неуютно, честно говоря.
— Да я тебя тоже не в роли кухарки хотел бы видеть, — согласился Роберто, вызывающе улыбаясь.
Франческе стало совсем некомфортно под взглядом жениха. Ведь обещал же не выдавать! А это что еще за намеки? Вдруг Винченцо обо всем догадается? Девушка настороженно посмотрела на капитана, и взгляд ее зацепился за тонкую белую полоску на щеке — след, оставленный кинжалом брата.
Глава 32
Всю ночь Ческа проворочалась в постели, боясь, что Роберто выдаст ее тайну брату, и у нее не окажется даже тех нескольких дней, на которые она так рассчитывала. Но это не помешало ей встать пораньше и приготовить на завтрак омлет, который, на удивление, получился очень даже вкусным, что сразу было отмечено Винченцо. Роберто, правда, сначала скептически поковырялся в содержимом тарелки, но потом милостиво согласился, что это вполне можно есть. Синяк вокруг глаза у него оказался не таким ужасным, как это казалось с вечера, но капитан Санторо все равно предложил брату обратиться к гарнизонному целителю.
— Так в то время, когда я буду ходить туда-обратно, некому будет присматривать за твоим ординарцем, — заметил Роберто. — И он вместо разминки будет непонятно чем заниматься.
— Да пока я посуду помою и уберу, ты десять раз успеешь вернуться, — не согласилась девушка. — Да и разминку я могу самостоятельно начать делать. А с синяком ты, честно говоря, выглядишь не очень привлекательно.
Слово ее оказалось решающим — Санторо-младшему в глазах своей невесты хотелось выглядеть безупречно, поэтому с братом он отправился уже без всяких возражений, но грозно пообещал при уходе, что все проверит и, если найдет хоть малейшие признаки того, что ординарец брата отлынивал от работы, то десятью отжиманиями тот не отделается. Франческа только улыбнулась на это, но отметила, что, если ей понадобится избавиться от опеки жениха на некоторое время, достаточно просто поставить ему синяк на лице и отправить к целителю, а за это время вполне можно до телепорта добраться. Сломать что-нибудь, конечно, было бы надежнее, вздохнула она, но, к сожалению, не очень реально.
Роберто не торопился возвращаться назад, поэтому девушка успела не только сделать все запланированное, но и начала самостоятельную пробежку вокруг дома, подумав с гордостью, что хотя пока капитан Санторо ей и не по зубам, то его младшего брата она бы побеждала намного чаще, если бы не желание пощадить его мужское самомнение. Через два круга Роберто к ней присоединился, сияя обоими здоровыми глазами.
— Ну как, теперь я выгляжу привлекательно? — поинтересовался он.
— На балу градоначальника половина местных барышень будет покорена, — ответила Ческа.
— А что ж не все?
— У всех разные вкусы, — на бегу пожала плечами девушка. — И потом, нужно же что-то оставить и на долю других мужчин.
— А на твой вкус я как? — заинтересовался Роберто.
— Я тебя есть не собираюсь, — честно ответила девушка.
— Но попробовать-то можно.
На этих словах он резко прижал Франческу к задней стене дома, мимо которой они пробегали, и потянулся к ней губами, явно предлагая дегустацию. Девушка возмущенно зашипела, упершись руками ему в грудь.
— Роберто, прекрати. Ты брату говорил, что боишься, что я разминку делать не буду, а сам превращаешь ее непонятно во что.
— Да зачем она тебе вообще? Выйдешь за меня замуж, и клинок тебе уже не понадобится. Ты ведь передумала вызывать Ченцо.
— Я не выйду за тебя, — твердо ответила девушка.
— Решаешь не ты. А твои родители хотят, чтобы ты стала моей женой.
— Роберто, твой брат убил моего. Как ты думаешь, смогу ли я когда-нибудь это забыть?
— Я постараюсь тебе помочь это сделать.
— Каким это образом, хотела бы я это знать?
— Думаю, начнем с поцелуев, — Роберто безуспешно попытался притянуть к себе девушку. — Да, пожалуй, не стоило так ответственно относиться к разминке. Руки мы тебе определенно перекачали.
— Не буду я с тобой целоваться, — вытянутые руки Чески подрагивали, но сдаваться она не собиралась.
— А ты уже с кем-нибудь целовалась? — вкрадчиво поинтересовался парень.
— Нет, конечно! — возмутилась девушка.
— И неужели тебе совсем неинтересно просто попробовать? Только честно.
— Нет, — Франческа отвела глаза.
— Ну я же просил честно ответить, — довольно усмехнулся парень. — А ты сейчас неправду говоришь.
— Предположим, интересно, — признала девушка. — Но это не значит, что я собираюсь с тобой этим заниматься.
— А я тебе пока целоваться и не предлагаю, — хитро заявил Роберто.
— Разве? — недоверчиво прищурилась Ческа.
— Я тебе предлагаю попробовать, чтобы ты знала, от чего отказываешься. А потом уже можешь решать, будешь или не будешь.
— И пробовать не буду, — упрямо сказала девушка. — В конце концов, ты себя просто неприлично ведешь.
— Положим, неприлично ведешь себя ты, разгуливая в мужской одежде, — заметил парень. — Но я к этому отношусь снисходительно и просто хочу поцеловать свою невесту.
Франческе наконец удалось вывернуться, и она бросилась бежать. Сердце ее испуганно стучало, такое развитие событий не устраивало ее совершенно. В этом Алерпо зараза какая-то летает, видимо. То Изабелла с поцелуями лезет, то Роберто… Санторо-младший догнал ее довольно быстро и, ухватив за руку, потянул к себе, девушка упиралась изо всех сил.
— А что это у вас тут делается? — раздался недоуменный голос иноры Кавалли.
Франческа никогда еще не была так счастлива от присутствия в доме капитана кухарки.
— Инора Кавалли, вы вернулись, — радостно сказала она, выдергивая свою руку у Роберто. — Как я рад вас видеть!
— А как же орки? Вы их уже не боитесь? — кисло спросил Санторо-младший.
— Так все, уехали они. Утром письмо из королевской канцелярии пришло. Градоначальник им вручил, инор полковник, ох, и золотой же человек, проследил, чтобы все уехали, — пояснила кухарка, переводя недоумевающий взгляд с одного собеседника на другого. — Так что я пришла обед вот делать. А вот вы чем тут занимались?
— Да отрабатывали пару приемов, которые нам Ченцо поручил, — небрежно бросил Роберто.
— Ага, по освобождению от захвата противника, — ехидно подтвердила Франческа.
— Как-то это у вас странно выглядело, — все еще с сомнением в голосе сказала инора Кавалли.
— Может, мы что и неправильно делали, — согласился парень. — Ченцо придет и все поправит. А вы идите, обед готовьте, а то нас Чино все отравить пытается со вчерашнего вечера.