- Ты в порядке? Ты так побледнел и обмяк, что я подумала, ты потерял сознание, - говорит она.
- Да. нет.- Мое горло работает над очередным глотком. - Просто борюсь с приступом паники.
Мои конечности слабеют, весь адреналин, накопившийся с тех пор, как нас забрали из лабиринта, вытекает из меня, оставляя меня вялым.
- Все будет хорошо. - Роуэн бросает взгляд на дверь. - Ребята, девушки на втором этаже. Нас отвели наверх.
- Прости, - прохрипел я.
- Не говори так. Чувак, это безумное дерьмо, которым мы занимаемся. Я тоже схожу с ума.
Мои губы дергаются, но улыбка не совсем складывается. Дело не в этом. Дело в том, что я нахожусь в месте, которое никогда больше не хотел видеть, в моем личном аду на земле.
Глава 34
Леви
Лабиринт меня бесит. Я проталкиваюсь сквозь каждую окрашенную панель, желая поскорее покончить с этим проклятым делом. Мои уши остаются напряженными, поэтому я осознаю наше окружение, но я предполагаю, что они создают лабиринт здесь, внизу, потому что звук распространяется от каменных стен, затрудняя его определение.
Невозможно сказать, в какую сторону мы идем, пока лабиринт не выплюнет нас. Рен с раздраженным урчанием поправляет лацканы своего костюма, пока мы ждем девочек. Другие гости высыпают из лабиринта. Одна из них-пожилая женщина с щуплым лицом, которая насмехается над нами и бормочет, что мы не заслужили этого права. Я напрягаюсь, когда несколько человек проходят мимо, а они все еще не прошли.
Рен стискивает челюсть и бросает на меня тяжелый взгляд.
—Давайте выясним, о чем все это шоу. Будьте готовы. Я думаю, что эта взбешенная женщина была той самой болтливой с той ночи, когда Короли вызвали меня в музей.
Я бросил последний взгляд на лабиринт, желая, чтобы Айла и Роуэн появились.
Панели слева вращаются, выбрасывая Колтона и Джуда одного за другим. Кольт свирепо смотрит на панель, выключая ее. Джуд замечает нас, и мы вчетвером сходимся вместе, идя в ногу с другими гостями, не нуждаясь в общении друг с другом, кроме многозначительных взглядов.
—Девочки? - бормочет Джуд.
Я качаю головой, возбужденно выдыхая. Рен мотает шеей из стороны в сторону, так же взволнованный, как и я, задаваясь вопросом, куда их увезли, пока ничего не в состоянии с этим поделать.
Мы проходим через зал, уставленный электрическими канделябрами, следуя за толпой. Это гораздо меньший процент гостей, чем было на вечеринке. Большинство из них были отфильтрованы в другом направлении.
—Что делают другие, пока мы смотрим настоящее шоу?—Вопрос исходит от пары женщин средних лет, идущих впереди нас. С их замысловатыми масками из перьев трудно узнать кого-либо из них.
—Шоу типа Цирка дю Солей, - отвечает другая женщина.
—Они ничего не узнают о том, что мы здесь делаем.
Два шоу. Один для членов Королевского общества, я полагаю, и один для тех, кто не знает о тайном обществе среди них.
Колтон отрывает взгляд от телефона, который он прокрался на вечеринку, сжав губы в тонкую линию. Он наклоняет экран, чтобы я мог видеть программу отслеживания, затем переключается на канал камеры.
—Недалеко. Все еще на месте.
—Похоже, они только по другую сторону этой стены.—Рен делает паузу, хмуро кладя руку на камень.
—Еще один потайной ход?—Джуд размышляет.
—Это имело бы смысл.
Рен кивает.
—Он должен соединяться с секцией, в которой был создан лабиринт. Девочки вошли, но так и не вышли, потому что кто-то схватил их внутри.
Мои руки сжимаются в кулаки. Я хочу пробиться сквозь выветрившийся камень, чтобы добраться до них.
—Вы найдете более интересный аспект этого вечера впереди, мальчики. Добро пожаловать на настоящее шоу.
Рен застывает при звуке голоса своего отца, эхом отдающегося в узком коридоре позади нас. Мы вчетвером поворачиваемся как один и видим, что он гордо ухмыляется в нашем присутствии.
Блядь.
Они хотели, чтобы мы были здесь. Нас специально направили сюда, чтобы посмотреть, что нас ждет. Позади него раздаются шаги, и мой дядя присоединяется к Торну. Желание выпустить моего монстра и покончить с ним здесь и сейчас так сильно, что я не осознаю, что сделала угрожающий шаг в сторону своего дяди, прежде чем мои братья удержат меня.
Барон усмехается.
—Давай, сынок. Давайте покажем вам, что на самом деле значит быть королем в Торн-Пойнт,
—Это еще одна традиция?—Рен нажимает.
Его отец кивает.
—Обычно вам не разрешали доступ, пока вы официально не пройдете испытания. Поскольку вы носите такие громкие имена, мы потянули за некоторые ниточки, чтобы позволить вам заглянуть за занавес и попробовать.
Он говорит так, как будто уже знает, что остальные из нас в курсе, несмотря на то, что Рен был единственным, кого позвали встретиться с ними.
—О чем ты говоришь?— Я требую.
—Давай, мой мальчик.—Барон сверкает кольцом на своем пухлом пальце.
—Я знаю, что ты наконец - то заинтересовался своим будущим.
Мои мышцы напрягаются от усилия остаться на месте и сохранить нейтральное выражение лица.
—Все мы— Резкий вопрос Рена встречен смешком.
—Вы все сделаете сильное наследие, даже начнете новое.—Барон жестом подзывает Колтона и Джуда.
—Пойдем. Это скоро начнется. Остальное мы обсудим позже.
—Может быть, ты увидишь что-нибудь, что тебе понравится. Ты не узнаешь, если не пойдешь в театр, - говорит Торн.
Резкие черты лица Рена остаются высеченными в камне, ничего не выдавая. Легким движением его пальцев мы следуем его примеру, присоединяясь к двум последним мужчинам на этой земле, рядом с которыми я хочу быть.
Театр имеет высокий, замысловато изогнутый потолок, несмотря на то, что находится на более низком уровне поместья. Высокие тяжелые бархатные шторы закрывают сцену от посторонних глаз. Половина собравшейся небольшой толпы сбрасывает маски. Нет смысла скрывать их личности среди других змей.
Джуд подталкивает меня локтем, незаметно указывая в дальний угол. Сержант Уорнер стоит в стороне от остальных с неловким выражением лица. Колтон издает любопытный звук и делает скрытую фотографию, чтобы отправить сообщение Пиппе. Как только директор манежа сверху проскальзывает за занавеску, он продолжает щелкать.
Пока директор манежа драматично порхает по сцене, я осматриваю комнату, выискивая другие знакомые лица. Родители Айлы находятся на дальней стороне. Миссис Вонн выглядит ошеломленной, даже при окружающем освещении. Они ничем не лучше моего дяди по своей роли в этом деле.
Одного лица, которое я ищу, нет—Сайласа, мать его, Стоуна.
Не случайно, что его нет после исчезновения Айлы. В этом городе не бывает совпадений.
Это еще больше выводит меня из себя. Я хочу выследить его и оторвать от Айлы. Мой разум переполняется всем, что он мог с ней сделать. Его руки на ней, снова оставляют на ней отметины, как этот чертов шрам, насилуют ее.
—Может быть, мы начнем наш первый акт?—Директор манежа подмигивает хихикающей толпе.
Занавес раздвигается, и на сцену выводят-тащат—полуголую девочку нашего возраста. Мы все четверо напряжены.
—Черт, - выпаливает Колтон.
—Прелестна, не правда ли?—Смешок директора манежа действует мне на нервы.
—Мы начнем торги с четырех тысяч.
Руки сразу же взлетают вверх, и люди выкрикивают свои ставки. Девушка за пару минут выставляет счет на пятнадцать тысяч. Ее голова болтается, она не понимает, что происходит. Она накачана наркотиками.
Айла сказала мне, что ее накачали наркотиками в ту ночь, когда ее изнасиловали. Что, если они накачают девочек наркотиками, чтобы они не дрались? Мои ногти впиваются полумесяцами в ладони.
Единственное, что удерживает меня от того, чтобы начать действовать, - это объявление директора манежа о том, что любые покупки будут подготовлены к сбору в конце ночи. Это значит, что у нас есть время. У Айлы есть время.