Амазонка крепко сжала пальцы правой руки в кулак, ее губы побелели от ярости.

— Мы еще посмотрим, на чьей стороне будет удача, лорд Кэртис, — тихо заметила она, глядя в сторону, куда исчез оборотень.

Резко развернувшись, девушка окинула местность единым взглядом и решительно зашагала в том направлении, где должны были ожидать ее подруги-амазонки. Ей срочно нужно было поговорить со своей предводительницей.

— Живой! — Эрик испустил вопль ликования, совсем не соответствующий его недавнему холодному и почти брезгливому поведению по отношению к своему спутнику по битве. — Я знал! У этого парня больше девяти жизней!

Кадар Эро сдержанно улыбнулся. Он поверил, что эти двое его внуки, в тот момент, когда Кэртис представился. Они оба нравились ему все больше и больше. Он был безгранично рад, когда Эрик вернулся из своей битвы целым и невредимым. А теперь его сердце отпустила и тревога за старшего.

— Это воин для твоего клана? — Желтые глаза его спутника Дарела, предводителя Истинных, сверкнули любопытством. Они оба уже знали, что Эрик сражался от Истинных оборотней, а Кэртис — от семьи своего отца.

— Да, — сдержанно кивнул Кадар, наблюдая за стремительным приближением черной молнии.

У нас нет никого по имени Найна, — задумчиво покачал Дарел головой.

Эрик Эро обернулся и весело улыбнулся предводителям:

Мама родилась на четыреста лет позже отца,

его улыбка стала еще хитрее, чем была, — дедуля…

— Что?! — ахнул Дарел. И Кадар только потрясенно тряхнул головой. Того, что породнятся именно семьи предводителей, он тоже не знал. Тем более что Дарел поклялся больше не брать подругу после смерти своей последней жены. Видимо, что-то изменится за это время.

Оба не успели задать Эрику ни единого вопроса, так как именно в этот момент пантера, за которой они наблюдали, взвилась в прыжке и опустилась ему на плечо тяжелыми лапами. Юноша кубарем полетел в траву, стискивая брата в крепких объятиях.

— Кэрт! Что у тебя была за битва?! С кем или чем ты сражался?! Может, с самим собой? Или с двойниками наших друзей?! Или тебе попался какой-нибудь чокнутый на всю голову божок?!

— Хуже. — Перевоплотившийся Кэртис уселся на животе брата. — Но и чокнутый на всю голову божок был. Роем кличут, не слыхал про такого?

— Ты что… — ахнул Эрик, — с Роем схлестнулся?!

И поймал задумчивый взгляд старшего.

— Фактически да, — неохотно ответил тот. — И похоже, именно из-за меня жрецы Роя так настойчиво будут ловить наших братьев для своих алтарей… Я виноват перед кланом.

— А какова была альтернатива? — тихо поинтересовался Кадар, который вместе с Дарелом подошел ближе.

Его еще не родившийся внук поднял на него твердый взгляд:

— Полное подчинение пантер воле Роя.

— Ты сделал правильный выбор, — после тихого недолгого молчания заметил Дарел. — Спасибо тебе за это.

— Что именно произошло? — поинтересовался Эрик уже спокойно, и в его голосе прорезались генеральские нотки.

— Кэртис тяжело вздохнул:

— Я попал в битву, где мне пришлось соединить усилия с Роем, который фактически был обескровлен для этой битвы, и

случайной

амазонкой. Совершенно бессистемные нападения на нашу группу в течение всей битвы. Очень занудная и очень

муторная работа,

если не считать взаимоотношений внутри

группы.

В смысле?

— Эрик, — тоскливо протянул его старший брат, — Рой хотел попробовать на вкус смертного. Чтобы понять, что в них находит

его вечная соперница Лейла. И почему-то для этой роли выбрал меня.

Ты смог отказаться? — раздался охрипший от удивления голос Истинного.

Кэртис взглянул на Дарела и медленно кивнул.

Мне повезло. Безумие действительно по максимуму ограничило его силы и воздействие на нас.

Амазонка тоже была из божеств? — поинтересовался Эрик.

Нет, — усмехнулся оборотень. — Но она явно собиралась сделать из меня своего консорта, или как это у них называется.

Братишка, да ты бешено популярен, — радостно хлопнул его ладонью по груди Эрик.

Не заговаривай мне зубы, младший, — внезапно прошипел тот, наклоняясь вперед. — От тебя так и разит божественным шлейфом и запахом Растина, этого психа… Во что ты вляпался?

Я жив, это главное, разве нет? — поморщился Эрик.

Кошачьи зеленые глаза, как у него самого, прищурившись, разглядывали лицо генерала Тьмы в обрамлении темных, разметавшихся на песке волос.

Выжить — это не всегда главное, братишка. Уж ты-то должен это знать, — наконец произнес Кэртис и поднялся на ноги, отпуская брата.

Это верно, — задумчиво отозвался тот, не спеша подниматься на ноги и расслабленно щурясь на солнце. — Я расскажу тебе о своей битве, но попозже. Главное и единственное, что прямо сейчас тебе стоит знать, это что я задолжал любимцу мрака свою душу…

Кэртис тихо и витиевато выругался.

Дарел одобрительно покосился на него.

Так получилось, — почти виновато откликнулся младший. — Прости…

Хорошо, — темный вздохнул. — Ты все подробно расскажешь потом. А сейчас я хочу знать главное. Это правда, что Ли до сих пор не вернулся?

Эрик сел наконец и тряхнул головой, пытаясь вытрясти песок из волос.

Кто успел тебя просветить?

Растин. — Кривая ответная улыбка.

Кирилл вернулся. Еще сутки назад,

тихо вздохнул

гене

рал. — Рассказал просто невероятную историю. А Лилиан, выходит, отправился дальше.

Главнокомандующий Тьмы внезапно выдохнул:

— Он вернется. Наш брат не такой, как все. Помни об этом, Эрик.

— Тьма великая, все так сложно, — покачал тот головой. — Он действительно стал членом семьи. Он на самом деле наш брат.

Кэртис протянул ему руку:

— Вставай, братишка. Проводи меня к Кириллу.

На какое-то мгновение мне показалось, что все-таки судьба оказалась против меня и я задохнулся в песке, обрушившемся мне на голову. Но спокойный, насмешливый голос и хныканье младенца убедили в обратном.

— Вставайте, лорд Лилиан. Ваше появление, конечно, было эффектным. Но к сожалению, я не в силах был его оценить по достоинству, так как именно в этот момент менял пеленки Дэвиду.

— А жаль… — Я наконец решил открыть глаза и увидел небо над головой. Бескрайнее и прекрасное небо Эмира.

— Дома. — Слово само собой слетело с моих губ легкокрылой бабочкой.

— Ваша битва окончена, — подтвердил Ролани-Бард, деловито пеленающий неподалеку своего сына. Тот недовольно кряхтел, но особого недовольства не выказывал.

Я медленно поднялся на ноги, чувствуя свое тело неимоверно тяжелым.

— Попали в песчаную бурю? — усмехнулся Бард, разглядывая меня.

— Да не я один. — Я задумчиво взглянул на раскрытую ладонь, где поблескивал тонкий ободок кольца.

— Позвольте… — Он подошел поближе и удовлетворенно кивнул. — Настоящее сокровище, лорд Лилиан. Берегите его. Это телепортационное кольцо, причем, судя по всему, фамильное и делалось в демонических мирах. Оно способно перенести вас куда угодно. Правда, для этого надо научиться им пользова

ться,

и еще — чтобы его прежний хозяин относился к вам бо

лее-менее

благодушно. Но судя по всему, со вторым пунктом

особых

проблем не возникло.

С чего вы

взяли? — покосился я на него.

Мужчина аккуратно уложил Дэвида на согнутый локоть, укачивая его, и насмешливо скосил на меня янтарный глаз.