– Если так, боюсь, они дорого заплатили за них и в будущем заплатят еще дороже, – ответил Ре My. – Их стоит пожалеть... – Он помолчал и слегка улыбнулся. – Ты хорошо справился, Чо. А теперь... – И он снова взглянул на Рея.

– Думаю, ты уже оказал нам услугу, человек из будущего, когда освободил Чо от атлантов. Может быть, ты обладаешь неизвестными нам силами и способностями. Но встанешь ли ты на сторону My?

– Мой собственный мир исчез. Если я и помог Чо, то вначале он помог мне. Что касается остального – не знаю. – Немного погодя Рей добавил:

– Возможно ли мне вернуться в свое время?

Ре My повернулся к жрецу, и наакал ответил высоким тонким голосом:

– Если бы юноша пришел к нам во сне, как мы сами посещаем во сне другие времена, наверно, это было бы возможно. Но физически – совсем другое дело. Никто из тех, кто уходил таким путем, не вернулся.

– Мне кажется, ты должен принять это, – сказал Ре My. Глаза его всматривались все глубже, глубже. Он добавил:

– Твое имя Рей, что на твоем языке значит "луч", и у нас это связано с Солнцем. Это могучий символ. Скажи, когда все считали, что корабль атлантов мертв, что ты чувствовал?

– Что от него исходит зло.

– С этим мы все согласны. Я тоже считаю, что в нем зло. А чтобы успешно противостоять новому злу, нужно хорошо подумать. – Он замолчал, а когда заговорил снова, голос его прозвучал официальное.

– Пусть юноша числится среди рожденных Солнцем, как сын нашего дома. И обязанности его будут соответствовать положению. Должен тебе сказать, сын мой, что у нас обязанностей больше, чем прав. И тебе может показаться, что наш мир жесток. Изучай его, как можешь, а мы будем изучать твой мир.

Аудиенция, по-видимому, подошла к концу, и они могли уходить. Выйдя в коридор и не видя Ре My, Рей постарался понять, почему император так подействовал на него. Дело не в физической силе, не в остроте мысли и даже не в глубокой мудрости его слов. Не в том дело, что он говорил, а в том, что видится за ним, как будто огромный развевающийся плащ; и фигура императора вызывает благоговение и преклонение.

Вернулись к носилкам и ожидающей охране. Леди Эйя улыбалась.

– Нас больше не призывают, – сказала она. – Я попросила, чтобы нас отнесли на рынок. Рей сможет увидеть деловое сердце города.

По-видимому, теперь можно смотреть в окна. Во всяком случае Чо поднял занавески, и Рей смог разглядывать город. Улицы были широкие и хорошо вымощенные, с многочисленными клумбами в каменных оградах, и множество деревьев. Но вот носилки остановились, и леди Эйя с благодарностью отпустила эскорт и носильщиков.

Рей увидел толпы людей, одетых не так нарядно, как он и его спутники. Но в отрепьях никого не было, и все кажутся сытыми.

– Продавцы цветов... – Леди Эйя указала в сторону, где буйствовали яркие краски. Чо подошел к одному из киосков и вернулся, немного поторговавшись, с небольшим букетом, испускавшим сладкий аромат. Он отдал букет матери. Она понюхала цветы.

– Почему в нашем саду не растет дыхание весны? Видит Пламя, мы много раз пытались его вырастить, ухаживали и лелеяли. Но оно всегда засыхает и умирает. Одна из загадок, которой не решить никаким наакалам. А теперь, – она взяла Чо за руку, – мне нужно сделать подарки пришедшим в мой дом. Лучшего времени для этого не будет...

– Пока нас в него еще пускают? – рассмеялся Чо. – Ну, давай воспользуемся этим. Куда, миледи?

– Я думаю, к Крафити.

Они миновали ряды цветочников и прошли по боковой улице, занятой многочисленными магазинами. Солнце играло на выставленных в витринах подносах. Рей никогда не видел, чтобы открыто выставляли такие богатства. И смотрел ошеломленно, отставая от остальных. Многие камни были вправлены в красноватый металл, и Рей спросил о нем Чо.

– Это орихалк. Он обладает многими необычными свойствами и состоит из золота, меди и серебра, но точные пропорции кузнецы хранят в тайне.

Один из купцов встал, приветствуя леди Эйю.

– Пламя благоприятствует мне сегодня, если рожденная Солнцем леди и лорды удостоили мой жалкий магазин...

– И правда, Крафити, если будешь продолжать торговать шедеврами, придется тебе нас терпеть. Я много слышала и о жемчужном головном уборе...

– Пусть рожденная Солнцем сядет, все будет ей показано. А-Хам, – обратился он к помощнику, – принеси корону номер сто десять.

– Сейчас увидим истинную красоту, – шепотом сказал Чо Рею. – Крафити искусный мастер, а его люди доставляют ему камни со всего мира.

Помощник вернулся с эбеновым подносом. На черной поверхности стоял женский бюст в натуральную величину, из того же черного дерева, с короной на голове.

Сеточка из розовых жемчужин покрывала волосы, а на лбу сверкала девятиглавая змея из драгоценных камней; некоторые размером с ноготь Рея. Леди Эйя погладила пальцем голову змеи и сказала:

– Хороши твои искушения. Теперь я не успокоюсь, пока корона не станет моей.

– Конечно! Создавая ее, я думал о рожденной Солнцем. И никому другому не отдал бы. Если ты не захочешь ее, я разобью корону, а камни пущу на другие изделия.

– Я ее беру. Пусть отнесут ко мне в дом. А теперь покажи браслеты, мне нужны подарки для воинов, вернувшихся ко мне в дом, исполнив свой долг. – Она улыбнулась Рею. – У нас есть обычай делать небольшие подарки вернувшимся после трудного пути. Выбери себе браслет и носи на счастье.

Рей посмотрел на груду ослепительно ярких браслетов. Потом снова взглянул на леди.

– Выбери ты: ведь это твой подарок.

Леди Эйя улыбнулась, и он понял, что она довольна.

– Вот этот. – Она взяла черный браслет в форме девятиглавой змеи, с маленькими бриллиантами вместо глаз. – Змея означает мудрость, а в ней нуждаются все. И браслет отличается от остальных...

– Кроме вот этого, – сказал Крафити. И протянул молочно-белый браслет той же формы, но с глазами из рубинов.

– Это тебе, Чо, если он тебе нравится.

– Конечно, – ответил Чо.

– Нанесите на внутреннюю сторону их имена, – приказала леди Эйя. – На черном "Рей", на белом "Чо" и пришлите вместе с короной.

– Будет сделано, рожденная Солнцем.

Рей взглянул на лежащие рядом браслеты, белый и черный, оба по контрасту казались еще ярче. Змеи.., здесь как будто почитают змей, подумал он. Нет тех предрассудков, что в его время. Браслеты прекрасны, это настоящие произведения искусства и дружеские подарки. И все же... Он не знал, почему, но ему захотелось, чтобы они остались в магазине, чтобы их носили другие. Как будто черный браслет таил в себе что-то мрачное.

Рей быстро встал, неожиданно заметив, что остальные смотрят на него. А леди Эйя – особенно пристально.

– В чем дело? – слегка резковато спросила она.

– Ни в чем. Контраст, белое на черном, особенно привлекает... Она взглянула на браслеты.

– Да, верно. И все?

– Все, – твердо ответил он. Он не собирается прислушиваться к своему воображению, и без того в этом мире ему слишком много уделяют внимания.

Глава 8

Внешне жизнь в доме леди Эйи выглядела роскошно, но Рей обнаружил, что она совсем не праздная. Сам он должен был учиться читать свитки и писать по-мурийски. А это оказалось нелегко. С течением времени Рей начал замечать, что некоторые сферы мурийской жизни не так открыты перед ним, как свитки, которые он изучает.

Леди Эйя часто исчезала, исполняя какие-то обязанности в храме. Храм располагался в большом здании в центре городе, и это было единственное место, куда Рея не приглашали. Но как он понял, именно оно было сердцем страны. Почему же его ему не показывают?

Или о нем просто забыли, думал однажды утром Рей, глядя в окно на зелень сада. Он слышал разговор Чо с матерью и понял, что они идут в храм на церемонию, посвященную погибшим в море. Но Рею об этом ничего не говорили.

Может, он снова ходит по ночам, отвечая на призыв чужой воли, как считает леди Эйя? Если и так, он об этом не знает. Или его все же подозревают и потому не допускают в уважаемое всеми святилище?