Джуд на мгновение хмурится, глядя на свои руки. "Ты прав. Как минимум, это странно».

— Ты хочешь сказать, что тот, кто просверлил эти отверстия, достаточно мало, чтобы поместиться в подвале, — медленно говорит Лиза, начиная кивать. — Может быть, женщина?

Не думай о том, что она до сих пор не плакала. Ни капли.

"Может быть."

У Джуда начинает появляться странная аура. Я могу сказать, потому что он делает то, что он не может перестать укладывать и перекладывать самую косматую прядь волос на макушке. «Мы должны позвонить в DoubleTree, Тейлор. Я уверен, что мисс Стэнли нужно сделать много звонков…

«Полиция уже настолько уверена, что это отец последнего жильца». Лиза бросает взгляд в окно, где в конце подъездной дорожки кучкой стоят офицеры. «И давайте будем честными, они никоим образом не собираются делать все возможное для кого-то, кого они считают извращенцем, верно?» Cogs поворачиваются за ее глазами. «Может быть, мне следует обратиться к частному сыщику. Мой парень сейчас в командировке, но он вырос с парнем в Бостоне. Какой-то бывший детектив стал охотником за головами. Кто-то, кто мог бы дать этим местным жителям возможность заработать деньги и, возможно, в процессе очистить имя моего брата.

Видеть? Мы все скорбим по-своему.

Я плачу. Лиза мстит за своих близких.

Мораль этой истории в том, что все храбрее меня.

— Не думаю, что частный сыщик повредит, — говорю я, наконец сжалившись над Джудом и вставая с дивана, позволив одеялу соскользнуть с плеч. «Еще раз, Лиза, я очень сожалею о твоей утрате». Я протягиваю руку для пожатия. — Хотела бы я, чтобы мы встретились при более благоприятных обстоятельствах.

Она заключает меня в объятия. «Ты дала мне надежду, Тейлор. Спасибо. Я не хочу, чтобы его запомнили как какого-то мерзавца. Я собираюсь выяснить, что же произошло на самом деле». Что-то холодное и металлическое прижимается к моей руке, и я смотрю вниз, чтобы найти связку ключей. — Это всего лишь вниз по кварталу. Номер шестьдесят два. Я настаиваю."

Я пытаюсь вернуть ключи. — О, мы действительно не могли…

"Ты уверена?" Она машет бровями. «У него есть ванна на когтях».

Я ношу табличку или что?

— О, — выдыхаю я. "Действительно?"

Джуд на мгновение опускает голову, затем неохотно направляется к чемоданам. — Номер шестьдесят два, говоришь?

На выходе из дома я останавливаюсь у консольного столика прямо у двери.

Пока я читал отзывы о доме, я увидела фотографии гостевой книги. Очевидно, это делает меня полным придурком, но я с нетерпением ждала возможности написать наше собственное сообщение на одной из страниц, чтобы его могли прочитать будущие гости. Я собиралась нарисовать кальмара на полях.

Выдвигая ящик или стол, я замечаю белую кожаную книгу с золотым тиснением. Гостевые впечатления. Не знаю, что заставило меня взять его. Быстро сунуть его в сумочку и прикрыть дезинфицирующими салфетками для рук и футляром для солнцезащитных очков, пока Джуд быстро качает головой. Может быть, я сам удивился тому, что был таким последовательным сегодня вечером после обнаружения тела… и я хочу знать, что еще я могу сделать. Если у меня есть то, что нужно, чтобы разгадать тайну и найти характер, которого мне всегда не хватало. Или, может быть, я сомневаюсь в мотивах полиции расследовать это убийство помимо их первоначальной версии. И давайте смотреть правде в глаза, отсутствие эмоций у Лизы не перестанет раздражать мое шестое чувство. Я даже не знала, что у меня есть шестое чувство.

Какова бы ни была причина моей импровизированной кражи улик, я верну книгу завтра, после того как немного взгляну. Ничего страшного, верно?

Глава 3

Майлз

Я слезаю с велосипеда и выпей антацид.

Разве Кейп-Код не чертовски весел в этот солнечный четверг?

Маленькие таблички, висящие на каждой двери, провозглашают, что жизнь — это пляж. Пляжная жизнь. Жизнь лучше на пляже. Море день. Как кто-то может быть увлечен местом с таким гребаным песком, я не понимаю. Я уже хочу вернуться в путь. К сожалению, я повернулся спиной ко многим вещам, но я не мог сделать это с моим другом Полом. Нет, пока он находится в командировке и не может лично уладить этот бардак для своей девушки. Однажды Пол отказался сдать меня, когда я разбила витраж в церкви линейным приводом.

Я здесь, потому что я ему должен, и мы вместе выросли в Бостоне, но потом я ушел.

А пока моя работа — найти «настоящего убийцу» Оскара Стэнли.

Это часто случается в моей работе по охоте за головами. Семья отрицает. Их сын нарушил условно-досрочное освобождение, но он пытается изменить свою жизнь. Их дочь в бегах, но только потому, что она невиновна в том обвинении в употреблении наркотиков, и никто ей не верит. Я слышал все это раньше, и это входит в одно ухо и вылетает из другого. Моя работа заключается в том, чтобы приводить плохих людей к дверям правоохранительных органов и уходить, насвистывая чек, без необходимости иметь дело с какой-либо бюрократической волокитой или бумажной работой.

Этот случай немного отличается тем, что здесь не нужно собирать награду. На свободе преступника нет. В моем распоряжении нет ни имени, ни лица, ни тюремного досье. Все, что у меня есть, это большой вопросительный знак и просьба вернуть. Однако после того, как Пол рассказал мне об Оскаре Стэнли и о том, как его подглядывание за Томом выбило из него сопли перед убийством, я склонен согласиться с местным полицейским. Отец той девушки вернулся, чтобы закончить работу. Мне потребуется один или два дня, чтобы доказать это без тени сомнения и вернуться на шоссе, стерев с себя все одолжения и обязанности перед кем-либо.

По дороге сюда — на Кориандр-лейн — я остановился у дома Лизы Стэнли и взял связку ключей, которые держу в руках. Технически, это место преступления, и на входе есть желтая предупреждающая лента, но соблюдение правил не является моей сильной стороной. Никогда не было. Вот почему я был дерьмовым детективом и еще худшим мужем. Может быть, и был верным, но верность заходит так далеко, когда человек упускает из своих обетов заботливую часть.

На пляже раздается смех, голоса смешиваются со звуками Тома Петти. Коршун-шмель кружится и кружится в небе. Ветерок доносит запах хот-догов и гамбургеров. Сюда люди приезжают отдыхать целыми семьями. Быть счастливым.

Я не могу дождаться, когда уберусь отсюда.

Я подбрасываю ключи и ловлю их в руке, продолжая идти через улицу к дому, где предположительно произошло убийство. Я не видел фотографий с места преступления, но у меня есть описание жертвы, и маловероятно, чтобы мужчина с ростом Оскара был доставлен преступником после смерти. Кроме того, зачем убийце облегчать поиск тела? Нет, это было преступление на почве страсти. Злость. Нарезал и высушил.

Покончим с этим.

Я нахожусь на полпути через улицу, когда чувствую взгляд на своей спине.

Я медленно оглядываюсь через плечо и обнаруживаю молодую женщину с коричнево-светлыми волосами, лет двадцати пяти, которая поливает цветочный горшок на крыльце дома. Однако ей совершенно не хватает горшка. Вода льется из носика прямо на половицы, брызгая на ее голые икры. А она как будто вообще не замечает.

"Я могу вам помочь?" Я лаю хриплым тоном.

Она роняет банку с громким лязгом, разворачивается на цыпочках и бежит головой к входной двери, отскакивая прямо от этой чертовой штуковины. Даже с расстояния в сто ярдов я вижу, как вокруг ее головы кружатся канарейки. Вот что ты получаешь за любопытство.

Я достаю из кармана джинсов еще одно антрацитное средство, открываю его и продолжаю свой ох как веселый путь через улицу, срывая предупредительную ленту с входной двери и позволяя ей упасть на землю. Я уже на полпути к порогу, когда слышу приближающиеся шаги сзади. Шустрые, девчачьи. В отражении штормовой двери приближается любопытный сосед. И бум, я уже раздражен. — Слушай, ты хочешь позвонить в полицию? Нахмурившись, я частично поворачиваюсь к ней лицом. "Будь моим…"