Когда машина остановилась, Кимберли направилась к ней. Выйдя, я открыл ей переднюю дверь.
— Отлично выглядишь. Отец сказал, куда мы едем?
— Спасибо, господин Блаунт. Я так поняла, что на выставку вооружения. Вас интересует тяжёлая техника?
— Именно она. И зову меня Кристофером.
— Хорошо, господин Кристофер.
— Нет, просто «Кристофер». Меня смущает, когда молодые девушки говорят мне «господин», особенно если мы знакомы… Сколько, кстати?
— Давно, госпо… Кристофер.
— То-то. Другое дело. Ну, поехали.
Пока ехали к салону, Кимберли по моей просьбе рассказывала о средних доспехах, которые стоит рассматривать. Иначе говоря, об «орках». На «троллей» я не замахивался: слишком дорого, да и корабли у меня не такие большие, чтобы загружать их шагающими танками.
— Как насчёт «Финфолков»? — спросил я, поймав паузу в лекции Кимберли. — Знаю, что они самые дешёвые на рынке, но у меня пока не так много денег.
— Неплохой вариант, если на корабль нападут сомалийцы или филиппинцы. В принципе, даже китайцы. Но против корсаров Генемонии они едва ли окажутся эффективны, — не задумываясь, ответила девушка. — Те, в основном, экипированы немецкими «Кобольдами» и испанскими «Конкистадорами». У них и броня лучше, и мобильность выше. Вооружение, правда, примерно как у «Финфолков». Но тоже мощнее. Я бы советовала взять «Гренделей», но они дороже. Зато корабли будут лучше защищены.
— Насколько дороже? — спросил я осторожно.
— Тысяч на пять.
— То есть, примерно двадцать?
Девушка кивнула.
— Но оно того стоит.
— Кимберли, а какие самые лучшие средние доспехи на мировом рынке?
— «Ифриты» и «Ёкаи». Примерно одинаковые по характеристикам, хотя у японских больше компьютерной оснастки. Оно удобней, но и чинить дороже. Плюс нужно покупать обновления софта примерно раз в два года. «Ифриты» в этом плане попроще. Зато у них скорость выше и устойчивость к погодным условиям. Так-то их для боевых действий в пустыне делают.
— Погоди, мне морские нужны.
— Я понимаю. Есть модификации для обороны судов. Название то же, только нумерация модельного ряда отличается. Но в Англию их поступает крайне мало. Есть ограничения по поставкам в другие страны.
— У нас или у них?
— У них.
— Ясно. И сколько стоят «Ифриты»? Ну, и «Ёкаи» заодно.
— Тридцать тысяч первые и где-то двадцать восемь вторые.
— Почему японские дешевле?
— Их просто выпускают больше.
— Понятно.
— Хотя «Ёкаев» тоже много не купишь. Поставки ограничены, и разбирают их влёт. Но на выставке мы, наверное, увидим и те, и другие. Обычно по одному оставляют в рекламных целях.
— Всё равно у меня сейчас нет денег, чтобы покупать таких монстров. Думаю, мне ещё понадобятся «вардоги» для команд.
— Тут думать особо не о чем: наши вполне подойдут. Но на будущее рекомендую русских «витязей». Они лидируют на рынке. В прошлом году новая модель собрала все премии на международной выставке.
— Постараюсь запомнить.
В салоне мы бродили долго. Кимберли почти не замолкала, сообщая мне краткие сравнительные характеристики почти всего, что видела. То ли просто фанатела с техники, то ли старалась доказать, что я не зря ей доверился.
А поглядеть было, на что. Истребители, бомбардировщики, ракетные комплексы, гусеничная техника, шагоходы, торпедные катера, вертолёты — всего и не перечислишь. Я уж молчу про ручное оружие, бомбы, мины и тому подобное. Амуниции было вообще немеряно. Один я бы здесь точно потерялся.
В результате я заключил контракт на поставку четырёх «Гренделей» и партии «вардогов» с фирмой, которую порекомендовала Кимберли. Заказ был, конечно, небольшой, однако продавец был доволен — как мне показалось, прежде всего, тем, что клиентом оказался представитель рода Блаунтов.
— А нет ли у вас — на будущее, конечно, — выхода на «Ифритов»? — поинтересовался я, когда с формальностями было покончено.
— Увы, — развёл руками продавец, всячески демонстрируя сожаление. — Такой товар мы возим под заказ. И ничего не остаётся, само собой.
— А «Ёкаи»?
— Та же история. Не думаю, что эти две модели вообще можно найти в свободной продаже у нас в стране. Да и в Гегемонии тоже.
— Понятно.
— Однако под заказ мы возим, — сказал вдруг продавец, когда я уже сделал шаг, чтобы уйти. — Правда, на ближайшие месяцы всё зафрахтовано... Но иногда удаётся раздобыть пару-тройку доспехов сверх… нормы.
Я сразу понял, что он имеет в виду. Контрабанду. Товары, которые привозятся в обход существующих ограничений. Интересно, как им удаётся припрятать «орков»? Это ведь не мелочь какая-нибудь, которую можно в пустотелые брёвна запихать, например.
— И сколько это будет стоить? — спросил я.
— Чуть дороже, конечно. Скажем, тысяч на пять. Если нет срочности.
— Срочности нет. Я на будущее интересуюсь.
— У вас есть моя визитка. Обращайтесь, господин Блаунт. Человеку вашего положения мы всегда рады оказать услугу.
Когда мы отошли, Кимберли наклонилась ко мне и тихо сказала:
— Господин Кристофер… Простите, просто Кристофер. Если вам нужно будет достать «Ифритов», то у меня есть контакты получше. Проверенные. И дешевле.
— Серьёзно?!
— Ага. И не только шагоходы. Вообще, всякие редкие игрушки. На многие ведь товары существуют ограничения.
— Это верно. Ладно, я буду иметь в виду. Думаю, это мне не понадобится, — когда я выбросил в ближайшую урну визитку, девушка улыбнулась.
— Только вы это… Папе не говорите. Он такие вещи не одобряет.
— Замётано. Как насчёт ужина в «Гибискусе»? Я угощаю. Считай это благодарностью тебе лично. Сверх оплаты услуг.
— Вроде, рановато, — смутилась Кимберли.
— Ерунда! Для хорошей пищи всегда самое время. Едем!
Девушку я доставил домой в начале восьмого. Освальд вышел нас встретить. Выглядел он, как заботливый папаша, ждущий дочку со свидания, но вопрос задал по делу:
— Кимберли смогла вам помочь, господин Кристофер?
— О, да! Не знаю, что бы я без неё делал. Пришли счёт на адрес агентства. Секретарша всё оплатит.
— Как скажете, господин Кристофер. Рад, что нашей семье удалось вам услужить. Позвольте поинтересоваться, то устройство, которое вы заказывали, работает исправно?
— Выше всяческих похвал, Освальд. Просто блеск!
Оружейник просиял.
Попрощавшись с ним и Кимберли, я поехал домой. Джоана уже ушла в свою квартиру, так что я мог провести спокойный вечер. На следующий день я планировал заглянуть в фехтовальный зал, чтобы немного потренироваться накануне чемпионата. Поэтому позвонил Биллу Стаффорду и спросил, не составит ли он мне компанию. Он сразу согласился.
— Думаешь, и в этом году возьмёшь приз? Тебе придётся драться уже с другой возрастной категорией.
— Я в курсе. Попробую свои силы с большими дядями.
— Говорят, Райан Дастанвиль подал заявку на участие. Впервые, между прочим. Не слыхал об этом?
— Нет. Наверное, решил помериться силами вне зала.
— Я то же самое подумал, кстати. Думаешь, он дойдёт до финала?
— Почему нет? У него хороший уровень. Ладно, давай до завтра.
— Ага, счастливо.
Закончив разговор, я отложил телефон и переоделся в шёлковую пижаму. Если Дастанвиль действительно заморочился из-за меня, значит, у его семейки какие-то планы насчёт непутёвого младшего сына лорда Блаунта. Какие именно, не представляю, но вот и узнаем.
Глава 19
Около полудня я пил пиво и листал журнал с новинками тяжёлого вооружения. Надо подтягивать знания, чтобы понимать, о чём говорит Кимберли. Да и вообще, аристократ в таких вещах должен разбираться. Даже если он младший сын и не наследует ни титул, ни эрбу.
Джоана тискала на диване Джексона, который всё сносил ради мясных рулетиков. Сюсюканье секретарши прервал звонок в дверь.
— Кажется, к нам посетитель! — встрепенулась она. — Убери пиво!