— Какие планы, лейтенант? — спросил Абрамсон. — С чего начнёте? Готов оказать любую помощь при необходимости. Людей у меня немного, но все они в вашем распоряжении.

— Благодарю, полковник, — кивнула Глория. — Прежде всего, нужно осмотреть тела. Я ознакомилась с отчётами о вскрытии, но лучше и своими глазами глянуть.

— Тогда едем в морг, — беря со стола фуражку, сказал Абрамсон. — Составлю вам компанию. Покажу дорогу и патологоанатому нашему представлю.

На осмотр трупов остаток вечера и ушёл. Полковник оставил нас минут через пятнадцать, сославшись на дела. Но мне показалось, что ему просто не хотелось надолго задерживаться в морге.

Я особо тела не разглядывал, а вот Глория вникала в каждый пункт отчёта и долго беседовала с врачом, мистером Морсом. Ему было за пятьдесят, жидкие волосы прилизаны, редкая бородка походила на козлиную. Он то и дело поправлял съезжавшие с носа круглые очки в тяжёлой роговой оправе. Улучив момент, когда они с Глорией вышли в соседнюю комнату что-то обсудить, я выпустил фамильяра. Кот прошёлся между столами с трупами, топорща шерсть и усы.

— Ничего не чувствую, — объявил он. — Похоже, ты зря приехал. Обычные мертвецы, никакой магии.

— Ладно, твоё дело не рассуждать, а… В общем, полезай обратно. Кажется, сюда идут.

— Решил подкатить к Глории? — усмехнулся Джексон, прежде чем раствориться в воздухе. — Соскучился?

Вошли доктор Морс с лейтенантом.

— Благодарю за пояснения, — сказала патологоанатому девушка. — И спасибо, что задержались ради нас. Давайте обменяемся телефонами на всякий случай.

Попрощавшись с врачом, мы отправились в гостиницу. Время было уже позднее, так что продолжить расследование предстояло завтра. Я подустал в дороге, да и вечер выдался насыщенным, так что принял душ и завалился спать.

Утро началось со стука в дверь.

— Кто там?! — крикнул я, продирая глаза.

— Это Глория! Открывай, Крис!

— Что стряслось? — спросил я, представ на пороге. — Полковник?

Стоявший рядом с девушкой Абрамсон кивнул.

— Новое убийство! — сказал он. — Одевайтесь, господин Блаунт, и едем на место преступления! Ваша коллега настояла, что без вас не сделает ни шагу, — он недовольно поджал губы. — Так что побыстрее, если можно!

Глава 38

Выйдя из номера, сразу задал вопрос:

— Кто на этот раз?

Полковник сердито мотнул головой.

— Женщина. Опознать пока не удалось. У жертвы при себе нет документов.

— Когда обнаружили тело?

— Два часа назад. В лесу около часовни. Я распорядился оградить это место и ничего не трогать. Подумал, что вы захотите посмотреть, — последнюю фразу Абрамсон адресовал Глории.

— Само собой, — кивнула девушка. — Нашли какие-нибудь улики, орудие убийства? Чем, кстати, её?

— Не знаю. Похоже на предыдущий случай. Сквозная рана в области сердца, никаких следов оружия. Видимо, преступник забрал его с собой. Патологоанатом отправился на место преступления.

Мы вышли на улицу и направились к служебной машине Абрамсона.

— По крайней мере, можно расследовать по горячим следам, — обронила Глория.

Во время этой поездки Доркинг показался мне ещё живописней. То тут, то там попадались довольно милые садики. Стены домов покрывали вьюнки. На крышах и оградах сидели вороны, голуби и воробьи. Всё дышало покоем и умиротворением. Простой райский уголок. Трудно представить, что городок захлестнула череда убийств.

Вскоре мы выехали из деревни и покатили между густо разросшимися по сторонам дороги деревьями. Преобладали ели и сосны, среди которых иногда попадались огненные клёны и скромно-жёлтые дубы.

— Далеко до часовни? — спросил я.

— Ещё пара миль, — ответил Абрамсон и, помолчав немного, вдруг добавил: — Голову даю на отсечение, это дело рук цыган! У них здесь недалеко лагерь. Трейлеры, дома на колёсах, палатки. Псины бегают с детьми. Я трижды писал в Лондон, предлагал разорить это гнездо, но по нашим законам подданные имеют право свободно перемещаться даже по частной собственности.

— Как сказать, — заметил я. — Если территория охраняется, то лучше на неё не соваться.

— Это да. Но закон такой есть, и цыган просто так не согнать. Попомните мои слова: это сделали они! Хотите пари? На десять фунтов.

Я отрицательно покачал головой. Глория тоже отказалась.

— Как угодно, — разочарованно сказал полковник. — Но всё равно, я окажусь прав! Знаете, почему? Давно слежу за табором и узнал любопытные вещи.

— Что-нибудь противозаконное? — спросила Глория. — Наркотики, оружие?

Абрамсон снисходительно усмехнулся.

— За это я бы их давно арестовал. Нет, это хитрые бестии, их голыми руками не возьмёшь! Они словно чуют, что я за ними приглядываю. И всё же, кое-что узнать удалось. Кстати, вам, господин Блаунт, это будет особенно интересно. Вы ведь тот самый владелец агентства «Экзорцист», верно? Не сразу вас узнал, — продолжил он, когда я кивнул. — А ведь по телевизору видел. И рекламу, и в шоу вы каком-то участвовали. Не пойму только, зачем сюда приехали, — полковник бросил на Глорию вопросительный взгляд, но девушка сделала вид, что не заметила. — Думаете, убийства призрак совершает? Или демон какой-нибудь?

— Меня пригласила лейтенант, — ответил я. — Кое-что в деле кажется подозрительным.

— Ерунда! — убеждённо махнул рукой Абрамсон. — Никакой чертовщины! Обычные убийства. Да, есть странности, но в каком преступлении их не бывает? Разве, когда муж жену спьяну зарежет.

— Что вы раскопали про цыган? — постарался я сменить тему.

— Об этом позже. А то скоро уже приедем, не хочу вас отвлекать.

— Тогда скажите, хорошо ли вы знаете Николаса Броуда.

— Егеря? — удивился полковник. — Конечно, ведь мы, по сути, работаем вместе. Только он за лес и зверушек отвечает, а я — за людей. Вы что, его подозреваете? — покосился он на Глорию. — Не думаю, что старик способен на убийство. Да и с какой стати?

— Он когда-нибудь уезжал надолго из Доркинга? — спросил я.

— Хм… Дайте сообразить. Да, ему пришлось побывать в Лондоне, когда заступал на должность. Его не было около недели. А до этого я несколько лет отсутствовал — служил в армии — так что не могу сказать. А зачем вам?

— Может ли быть, что Броуд покинул Доркинг на несколько лет, а вернулся вместо него другой человек?

— Вы это серьёзно?! — Абрамсон посмотрел на меня с искренним удивлением. — Я уверен, что это тот же самый человек. Знаю его с детства. Наши отцы ходили в одну пивную. Но, если хотите, можно справиться в архиве. Это несложно. Если Броуд уезжал надолго, там это должно быть отмечено.

— Буду вам признателен, — проговорил я.

Глория бросала на меня вопросительные взгляды. Она смысла моих вопросов явно не понимала. При полковнике я объяснять ничего не стал. Тем более, в это время справа от дороги показались могильные кресты. Большинство — деревянных, но попадались и каменные. Почти все покосились и посерели от времени. Иные даже были разбиты. Похоже, никто особо не следил за кладбищем. Вдоль дороги тянулась невысокая деревянная ограда, местами совершенно развалившаяся. На ней чинно сидели вороны.

— Почему кладбище выглядит таким неухоженным? — спросил я.

Абрамсон махнул рукой.

— Это старая часть, здесь уже много лет никого не хоронят. Родственники тех, кто тут лежит, сами давно умерли. Новые могилы на другой стороне, ближе к реке. А вон там можно увидеть склепы. На этой территории раньше жило несколько дворянских семей, которые владели большинством здешних земель. Потом какие разорились, а какие вымерли. Некоторые уехали за границу. Земли перешли в казну, и император приказал строить железную дорогу. Вокруг этого строительства постепенно и вырос Доркинг.

— Значит, вы родом из этих мест. Уверен, перед вами открывалась блестящая военная карьера. Да и после отставки наверняка могли устроиться в столице.

Абрамсон покосился на меня.