— Подождите, но что же получается тогда? — от волнения я всплеснула руками. — Харлоу умер сам, а потом ему подложили рыжий волос? Но как? Получается, кто-то из близких Харлоу, вероятно, жена, узнав о смерти мужа, пошла где-то искать рыжий парик, чтобы подставить мага жизни, а потом вызвала Дозор? И она так быстро успела достать его в театре? Это же какая-то нелепость!
— Я тоже так решил. И знаете, какой самый вероятный ответ на вопрос, кто подложил эту так называемую улику? — Эдриан устало посмотрел на нас с Джеймсом, и тот понимающе кивнул брату. — Волос подбросил сотрудник нашего отделения. Это самое простое объяснение. После смерти Харлоу в доме побывал мой коллега с проверкой. Поскольку видимых причин смерти не было, было инициировано расследование, и в дом попали еще несколько сотрудников Дозора. У любого из них была возможность подложить «улику». Кроме того, в дом Харлоу вызывали сотрудника госпиталя, чтобы зафиксировать факт смерти — он первый, кто появился рядом с жертвой после жены.
Я села, пораженная.
— Вы обсуждали это с коллегами?
— Да. И с Бейли, с которым мы много лет работаем над делами в паре, и с начальником отдела Харрисом, и с другими следователями. Они считают, что виталисты врут. Полагают, что они сговорились, покрывая кого-то из своих.
— А что думаете вы?
— А я не знаю. Возможно, мои коллеги правы. Я уже сказал, что мне трудно доверять виталистам. Но возможно — и я не могу отбросить эту мысль, как бы мне она ни нравилась — убийца кто-то из своих. Именно с этого мы начали с вами этот длинный разговор, если вы помните.
— Убийца? — нахмурилась я. — Но если Харлоу не убивали…
— Его — нет. А вот мужчин из трактира точно убили, — напомнил Эдриан. — Вы же не можете предположить, что они сами себя зарезали?
Джеймс спросил:
— У тебя есть список сотрудников Дозора, побывавших в доме Харлоу? Ты знаешь лекаря? Представь их в рыжем парике и с другим цветом глаз. Не получим ли мы нашего подозреваемого?
Эдриан покачал головой:
— Подозреваемый, которого видели свидетели, очень высокий и худой. В отличие от цвета глаз и волос, рост и телосложение подделать практически невозможно. Среди сотрудников Дозора, появлявшихся у Харлоу, таких нет.
— А кто и когда обнаружил улику? — спросила я.
— Один из стражников, — Эдриан одобрительно посмотрел на меня. — Человек по имени Элайджа Ливингстон. В этот момент он был с напарником. До него дом посетил только один следователь, Бейли, и лекарь.
Джеймс подытожил:
— Итого четыре.
— А виталисты? — вспомнила я.
— Они осматривали труп уже в морге, их не было в доме.
— Складывается впечатление, — Эдриан закрыл лицо руками и откинул на спинку кресла голову, — что начала кто-то решил представить естественную смерть Харлоу как убийство, а потом, оценив реакцию общества, уже стал убивать.
— Да, — кивнул Джеймс. — А может быть, кто-то, не связанный с делом Харлоу, оценил реакцию общества и стал убивать. Но первый вариант вероятнее: я думаю, все три случая связывает рыжий парик. Сначала из него выдернули длинный рыжий волос, а потом его подстригли и стали использовать для привлечения внимания к виталистам. Вам надо найти того парня. Он точно связан с театром: оттуда пропал реквизит, позднее его там видели свидетели.
Я спросила Эдриана:
— А вы можете проверить родственников всех, кто имел возможность подложить улику? Может быть, среди нет есть те, кто работает в театре?
Эдриан покачал головой:
— У меня нет доступа к данным сотрудников. В отличие от данных остальных горожан, они в целях безопасности хранятся в личном архиве начальника отдела. И оснований для допроса тоже нет. Чтобы начать копать в этом направлении, нужна виза Харриса. А он мне ее не даст.
Джеймс задумчиво смотрел на брата:
— Если ты станешь начальником Дозора Станингема, у тебя развяжутся руки. Когда Харрис собирается уйти?
— Счет идет на недели. Ему нужно привести в порядок отчетность.
— А кто будет выбирать начальника отдела? — спросила я.
— Столичное управление, мисс Теодора, — ответил Эдриан.
— В ближайшее время тебе стоит быть очень осторожным, брат, — Джеймс выглядел обеспокоенным. — Давай-ка ты запишешь список тех, кто был у Харлоу в доме, если сможешь воспроизвести по памяти. И укажи примерный возраст.
— Думаешь, это те, кто жил во время Магической войны? — спросил Эдриан.
— Вероятнее всего. Или кто-то из их детей. Хорошо бы узнать, у кого из твоих коллег живы родители.
— Вот для этого нужен доступ к личным делам, — покачал головой Эдриан. — Если со следователями мы общаемся и знаем друг про друга хотя бы что-то, то со стражниками я вообще не знаком. Все сотрудники нашего отделения стихийники. Пока они не начинают седеть, это люди без возраста. Единственный, у кого я знаю возраст — мой напарник. Ну и лекарь, если говорить о возрасте, вне подозрений. У него нет магии, на вид — молодой парень не старше тридцати лет.
Он встал, взял чернильную самописку, лист бумаги и, наклонившись к журнальному столику, написал:
«Гарольд Бейли, следователь, сто тридцать лет, родителей нет. Элайджа Ливингстон, стражник, возраст ориентировочно сто пятьдесят или больше, информации о родителях нет. Пирс Бишоп, стражник, никакой информации нет. Улисс Финч, лекарь, возраст младше тридцати лет».
Мы с Джеймсом, склонившись над списком, внимательно его изучали.
— Лекаря не вычеркиваем, но он вряд ли преступник, — потер лоб Джеймс. — Пока предлагаю тебе, Эд, заняться сослуживцами.
— А ваш начальник, мистер Харрис, не мог попасть в дом? — мне показалось, что список неполный.
— Мог, наверное, — взглянул на меня Эдриан. — Но в протоколах этого нет.
— Давай добавим и его, — попросил Джеймс брата. — Тем более возраст подходящий.
Эдриан приписал имя Альберта Харриса и потер глаза.
Взглянув в окно, я увидела, что на улице царит глубокая темнота.
— Давайте ложиться спать, — предложила я ему и Джеймсу. — Кажется, мы засиделись. Мистер Эдриан, не забудьте утром отдать мне оповещатель и показать, как им пользоваться. Если что-то случится, я использую артефакт.
Мы разошлись по своим спальням. Не знаю, как остальным, но мне в моей еще долго было не до сна.
В течение нескольких дней после разговора в библиотеке не происходило ничего. Эдриан потихоньку наводил справки о сотрудниках Дозора, но пока не смог узнать чего-либо интересного. Все сотрудники Королевского театра, с которыми пообщался Эдриан, были не похожи на портрет, сделанный художником на основании свидетельских показаний. Джеймс уехал в столицу на очередную выставку. Мы с Генри по-прежнему не выходили никуда дальше сада.
А в среду вечером Эдриан не вернулся домой.
Глава 9 Поиск
Глава 9 Поиск
Время ужина давно прошло, а Эдриана все не было. Мы с Генри сыграли очередную партию в шахматы, и я уложила встревоженного ребенка в постель, сказав, что его отцу наверняка по служебным делам пришлось внезапно уехать из города. Сняв Люси с насиженного места на кухонном подоконнике, я устроила ее под боком у мальчика. Выбранная мной сегодня сказка была веселой и радостной.
— Почему вы никогда не боитесь, мисс Теодора? — сонно пробормотал Генри.
— У меня слишком много поводов для страха, — тихонько ответила я ему. — Если я буду бояться всего, чего стоит, я просто сойду с ума.
Отправив оповещение Джеймсу, я уселась в гостиной, расположенной рядом с холлом, чтобы не пропустить появление его брата. К двенадцати стало понятно, что ждать больше нельзя. Настолько задержаться на работе Эдриан не мог, и я не верила, что он может куда-то отправиться, не предупредив нас, какими бы чрезвычайными ни были обстоятельства. Разговор в библиотеке не шел у меня из головы.
Я не знала, где застанет Джеймса сигнал артефакта, но если он принял его в столице, а не по пути в Станингем, раньше утра он вернуться не мог. Нужно было действовать, не надеясь на чью-то помощь.