Раздался стук в дверь, и сердце Керы болезненно сжалось. Готовя себя к трудному испытанию, она сделала глубокий вдох, чтобы успокоить дыхание, и открыла дверь. На мгновение ее глаза встретились со взглядом Тэннера. Отступив на шаг, девушка жестом пригласила его войти.

Боясь, как бы у Нее не подогнулись колени, Кера поспешила сесть на край кровати и показала Тэннеру на единственный в комнате стул.

Она положила руки на колени, пытаясь изобразить непринужденность, хотя на самом деле с трудом скрывала дрожь.

Второй раз на протяжении часа оба испытали чувство неловкости.

– Как ваш бок? – прервал несколько затянувшуюся паузу Тэннер.

– Болит, конечно, – призналась она. – Доктор сказал, что синяки и ссадины впечатляющие, но ребра не сломаны, трещин тоже нет.

– Рад это слышать. Я очень беспокоился, – с облегчением сказал Тэннер. – Я приехал сюда вчера. – Заметив удивленный взгляд Керы, он пояснил: – Я подумал, что вы можете уехать из города, сесть на дилижанс или на поезд. Вполне логично было искать вас в Додж-Сити.

– Мне… больше некуда было ехать, – тихо сказала она.

– Я на это и рассчитывал, – пояснил Тэннер. – Словом, я поехал за вами и догнал бы вас раньше, чем вы въехали в город, да вот Дьябло потерял подкову, и часть пути мне пришлось идти пешком и вести его рядом. Я обнаружил Смутьяна возле железнодорожного вокзала, поискал вас на вокзале, затем на станции, откуда отъезжают дилижансы, и только потом наткнулся на человека, который видел вас с Сутти. Вот как я узнал, что вы у нее. Но она отказалась пустить меня к вам, хотя я и пытался прорваться. Пришлось выпить, чтобы остудить себя. А затем я отправился к кузнецу подковать Дьябло. Скажу откровенно, я не намерен был возвращаться на ранчо, не удостоверившись, что с вами все в порядке. Поэтому остался на ночь в гостинице.

Кера не решалась заговорить, боясь, что у нее будет дрожать голос.

– Кера, – сказал после паузы Тэннер. – Есть некоторые вещи, которые мне непонятны. Мне нужно разобраться в них, и я надеюсь, что вы мне поможете.

Он пронзил ее взглядом, и Кера почувствовала, что не в состоянии отвести глаза. Ожидая первого вопроса, она чувствовала, как отчаянно колотится у нее сердце.

– Вы давно не в ладах с матерью?

– Очень давно, – призналась она.

– Стало быть, этот конфликт начался не тогда, когда вы приехали на ранчо. – Это был уже не вопрос, а утверждение. Похоже, Тэннер пытался в чем-то убедить самого себя. После небольшой паузы он спросил: – Кера, вы не хотели приезжать на Ройс-ранчо?

– Не хотела.

– Хотя и знали, что едете к отцу, которого никогда не видели? С которым не имели возможности общаться все эти годы?

Кера лишь молча кивнула.

– Почему? – Тэннер словно выстрелил в нее этим прямым вопросом, и Кере пришлось некоторое время собираться с мыслями, чтобы дать на него ответ.

– Я с давних пор знала факты, связанные с моим появлением на свет. Знала огорчительные подробности. – Кера помолчала и облизала пересохшие губы. – Я прекрасно обходилась без отца, но внезапно меня заставили покинуть дом, ехать в незнакомое место и называть мужчину, которого я никогда в жизни не видела, отцом.

– Я могу понять ваши чувства и опасения, – мягко сказал Тэннер. – Для меня это тоже было потрясением. Вы много лет ничего не знали обо мне. Я же узнал о своем отцовстве за какую-то минуту, то есть за тот промежуток времени, которого достаточно, чтобы прочитать письмо. Так что мне было не легче. Я и сейчас с трудом воспринимаю этот факт. – Он медленно покачал головой.

Кера невесело рассмеялась. Тэннер удивленно посмотрел на нее.

– Вы так же не хотите видеть меня своей дочерью, как я вас – своим отцом, – откровенно сказала она.

– Кера…

– Я пыталась, – поспешила добавить она. – Честное слово, пыталась. И не ваша вина, что у меня ничего не получилось. Вы замечательный человек, но Мелинда ошибается, думая, что это сработает. Это то, чего она хочет, чего хотела всегда.

Кера подошла совсем близко к истине, и сказала себе, что ей следует быть более осторожной. Чтобы уйти от опасной темы, она перевела разговор на другое:

– Я иногда бываю своевольной и поступаю опрометчиво. Я просто не подумала, что нарушаю ваш запрет. Выехала одна и встретила Дрю – из-за этого и возник скандал с Мелиндой.

– Вы встречались с Клейтоном? – спросил Тэннер, чувствуя, как у него закипает гнев в груди.

– Нет. Я встретила Дрю всего один раз после того, как вы запретили с ним встречаться, да и то случайно.

Тэннер ничего не сказал, ожидая продолжения ее рассказа.

Кера набрала в легкие побольше воздуха, перед тем как сказать то, что было неприятно для нее и, по всей видимости, больно для него. Но она чувствовала, что сказать это необходимо, и это придало ей решимости.

– Прошу вас правильно меня понять, Тэннер. Я не могу относиться к вам так, как того хотите вы и Мелинда. Простите меня, прошу вас!

Тэннер напрягся всем телом и со свистом выдохнул воздух.

– Я уже достаточно взрослая, чтобы действовать самостоятельно, – продолжала Кера, – достаточно взрослая, чтобы принимать решения. Здесь же это делают вместо меня. Я здесь несчастлива и не думаю, что когда-либо стану счастливой.

Глаза ее затуманились слезами, когда она посмотрела на Тэннера, словно умоляя о том, чтобы он правильно ее понял.

Тэннер сидел с подавленным видом и молчал.

Напряженная пауза затягивалась, однако никаких других слов, чтобы разрядить обстановку, Кера найти не могла. Тогда она встала, пересекла комнату и открыла дверь, давая понять, что разговор окончен и Тэннеру следует уйти.

Он встал и неуверенно двинулся к двери. Прежде чем шагнуть через порог, он, запинаясь, сказал:

– Я не хочу вас потерять, Кера.

Он протянул руку и коснулся ее щеки, дотронулся пальцем до дрожащих губ девушки.

Этот жест разволновал ее до такой степени, что, когда Тэннер шагнул в коридор, ей вдруг захотелось разрыдаться.

Закрыв за Тэннером дверь, Кера прислонилась к ней и прошептала:

– Прости!

Но, любя его, она понимала, что должна навсегда с ним расстаться.

Любовь? Это слово пришло к ней само собой и поразило своей точностью. Керу всегда влекло к нему. Она почувствовала это с первой встречи. За недели пребывания на ранчо она хорошо узнала его. И у нее родилось уважение к нему. И любовь.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Крепче стали – сила духа;

быстрее стрел – свет истины;

сильнее гнева – любовь!

Генри Уодсуорт Лонгфелло

Глава 22

Сара чистила картошку на заднем крыльце и размышляла о последних событиях.

Ее «мальчик» здорово изменился, и эти изменения начались неделю назад, с того времени как уехала Кера.

Тэннер отправился за ней, а вернувшись, сообщил всем, что Кера больше жить на ранчо не будет.

Затем с плохо сдерживаемой яростью напустился на Мелинду:

– Уверен, что эта новость обрадует тебя! Тебе удалось выгнать ее из этого дома и изолировать от меня!

С того времени он редко разговаривал с Сарой и Джекобом, а с Мелиндой практически не разговаривал вообще. Если эта женщина порой его о чем-то спрашивала, он отвечал односложно, а нередко и грубо.

Накануне вечером Сара подслушала разговор между Тэннером и Мелиндой. Тэннер весь день был по делам в разъезде, не пришел даже на ужин, и появился дома лишь в одиннадцатом часу.

Сара ждала его и держала еду подогретой. Поставив на поднос тарелку жаркого и чашку горячего кофе, она направилась к гостиную, где Тэннер работал за письменным столом.

Балансируя подносом и собираясь постучать в дверь, Сара услышала громкие голоса. Она остановилась и прислушалась.

– Ты, должно быть, просто неудачно шутишь! – в ярости воскликнула Мелинда.

– Уверяю тебя, Мелинда, я говорю вполне серьезно! – подчеркнуто холодным тоном ответил Тэннер. – При нынешних обстоятельствах ты не можешь здесь оставаться. Керы больше здесь нет, и мы остаемся в доме вдвоем. Так не может продолжаться, поскольку мы не женаты.