Божественная комедия
![Божественная комедия (илл. Доре) - dante.jpg](https://all-library.ru/pic/1/3/0/130/1386587662/dante.jpg)
Dante Alighieri
1265 — 1321
Ад
![Божественная комедия (илл. Доре) - titlepage.jpg](https://all-library.ru/pic/1/3/0/130/1386587663/titlepage.jpg)
![Божественная комедия (илл. Доре) - frontispiece.jpg](https://all-library.ru/pic/1/3/0/130/1386587662/frontispiece.jpg)
Песнь первая
Лес — Холм спасения — Три зверя — Вергилий
1
![Божественная комедия (илл. Доре) - i01_01.jpg](https://all-library.ru/pic/1/3/0/130/1386587662/i01_01.jpg)
4
Каков он был, о, как произнесу,
Тот дикий лес, дремучий и грозящий,
Чей давний ужас в памяти несу!
7
Так горек он, что смерть едва ль не слаще.
Но, благо в нем обретши навсегда,
Скажу про все, что видел в этой чаще.
10
Не помню сам, как я вошел туда,
Настолько сон меня опутал ложью,
Когда я сбился с верного следа.
13
Но к холмному приблизившись подножью,*
Которым замыкался этот дол,
Мне сжавший сердце ужасом и дрожью,
16
19
Тогда вздохнула более свободной
И долгий страх превозмогла душа,
Измученная ночью безысходной.
22
И словно тот, кто, тяжело дыша,
На берег выйдя из пучины пенной,
Глядит назад, где волны бьют, страша,
25
Так и мой дух, бегущий и смятенный,
Вспять обернулся, озирая путь,
Всех уводящий к смерти предреченной.
28
Когда я телу дал передохнуть,
Я вверх пошел, и мне была опора
В стопе, давившей на земную грудь.
![Божественная комедия (илл. Доре) - i02_01.jpg](https://all-library.ru/pic/1/3/0/130/1386587662/i02_01.jpg)
31
И вот, внизу крутого косогора,
Проворная и вьющаяся рысь,
Вся в ярких пятнах пестрого узора.
34
Она, кружа, мне преграждала высь,
И я не раз на крутизне опасной
Возвратным следом помышлял спастись.
37
Был ранний час, и солнце в тверди ясной
Сопровождали те же звезды вновь,*
Что в первый раз, когда их сонм прекрасный
40
Божественная двинула Любовь.
Доверясь часу и поре счастливой,
Уже не так сжималась в сердце кровь
43
При виде зверя с шерстью прихотливой;
Но, ужасом опять его стесня,
Навстречу вышел лев с подъятой гривой.
![Божественная комедия (илл. Доре) - i03_01.jpg](https://all-library.ru/pic/1/3/0/130/1386587662/i03_01.jpg)
46
Он наступал как будто на меня,
От голода рыча освирепело
И самый воздух страхом цепеня.
49
И с ним волчица, чье худое тело,
Казалось, все алчбы в себе несет;
Немало душ из-за нее скорбело.
52
Меня сковал такой тяжелый гнет,
Перед ее стремящим ужас взглядом,
Что я утратил чаянье высот.
55
И как скупец, копивший клад за кладом,
Когда приблизится пора утрат,
Скорбит и плачет по былым отрадам,
58
61
Пока к долине я свергался темной,
Какой-то муж* явился предо мной,
От долгого безмолвья словно томный.
64
Его узрев среди пустыни той:
«Спаси, — воззвал я голосом унылым, —
Будь призрак ты, будь человек живой!»
67