Рэйвен начал внимательно изучать перечень:

1. Истинные телепаты О +

2. Левитаторы О

3. Пироманы О +

4. Имитаторы Б

5. Неспящие Б

6. Хамелеоны О

7. Гипнотизеры О +

8. Суперслухачи Б

9. Микроинженеры О +

10. Радиосенсы О

11. Инсектоведы О +

12. Телекинетики О +

— Что ж! — Улыбнувшись про себя, Рэйвен сунул листок в карман, встал и направился к двери.— И все они питают иллюзии, будто старушка Земля уже далеко не та, что раньше?

— Именно,— подтвердил Карсон.— Они утверждают, будто она стара, немощна, слаба на голову и безнадежно отстала от жизни. Все, на что она способна,— это в предсмертных судорогах нанести последний удар. И удар этот предстоит нанести вам — туда, где он почувствуется болезненнее всего.

— Я так и собираюсь сделать,— пообещал Рэйвен,— если только мне удастся остаться целым и невредимым достаточно долго, чтобы прицелиться.

Он вышел, аккуратно прикрыв за собой дверь.

Теперь он был предоставлен самому себе.

 Глава 2

Потеха началась, едва Рэйвен очутился на улице. В этом не было ничего удивительного. Не стоило удивляться и тому, что происходящему недоставало утонченности: у организаторов было слишком мало времени на подготовку. Имей они чуть больше пространства для маневра — и победа могла бы остаться за ними. Но, как обычно, делая ставку на быстроту, они просчитались в деталях.

Рэйвен бесстрашно вышел из дверей Бюро безопасности и махнул рыскавшему над головой аэротакси. Машина резко нырнула вниз и приземлилась на мостовую, пружинисто подпрыгнув.

Такси представляло собой прозрачный шар, укрепленный на кольце из шаров поменьше, призванных смягчать удар при посадке, и не имело крыльев, двигателей или стабилизаторов. То была последняя модель антиграва, стоившая около двенадцати тысяч, но его водитель даже не потрудился побриться, а ведь это обошлось бы ему всего в пару кредитов.

Открыв дверцу, водитель скривил толстые губы в профессиональной улыбке, но клиент не обратил на это внимания и даже не попытался сесть в машину. Улыбка водителя постепенно угасла, он нахмурился, почесал заросший подбородок сломанным ногтем и надтреснутым голосом окликнул:

— Залезай, парень, если мне не привиделось, что ты...

— Заткнись и жди,— оборвал Рэйвен, продолжая стоять на тротуаре футах в десяти от такси.

Он уставился в пространство, как человек, мысли которого блуждают где-то далеко и который терпеть не может, когда ему мешают.

Водитель еще сильнее нахмурился и снова потер щетину на подбородке — с таким звуком бортмеханик космического корабля мог бы зачищать наждачной бумагой металлическую трубку. Правой рукой водила все еще придерживал открытую дверцу; рукав его слегка шевельнулся, словно от дуновения невидимого ветерка, но он этого не заметил.

Снова взглянув на такси, Рэйвен подошел ближе, но садиться не стал.

— Сварочный аппарат найдется?

— Конечно! Куда ж мне без него, а вдруг чего сломается!

Водитель достал из ящичка инструмент, похожий на маленький пистолет.

— А тебе он зачем?

— Хочу прожечь твое сиденье,— сообщил Рэйвен, забирая инструмент.

— Вот как? Что ж, неплохо придумано!

Маленькие глубоко посаженные глазки водителя словно стали еще меньше, глубже уйдя в орбиты. По его обветренному лицу пробежала ухмылка, продемонстрировавшая отсутствие двух зубов.

— Не повезло тебе, дружок.

Снова сунув руку в ящичек, водила извлек еще один сварочный аппарат.

— Так уж вышло, что я таскаю их парами. Так что валяй, делай дырку в моих штанах, а я сделаю в твоих. Это справедливо, не так ли?

— Получился бы интересный спектакль,— заверил Рэйвен,— учитывая, что данный инструмент рассчитан на работу с металлом.

Он улыбнулся при виде быстро изменившегося в лице водителя и добавил:

— Я имел в виду заднее сиденье твоего такси.

С этими словами Рэйвен направил сопло сварочного аппарата на обивку сиденья и нажал на рычаг.

Он ничего не увидел, хотя инструмент слегка дернулся в его руке. Потом из пластиковой обивки сиденья вырвалась тонкая струйка едкого дыма, словно что-то плавилось при высокой температуре.

Рэйвен спокойно забрался в такси и закрыл дверцу.

— Ладно, поехали, небритая рожа.

Наклонившись вперед, он вернул сварочный аппарат в ящичек.

Антиграв поднялся на высоту пять тысяч футов и двинулся на юг. Водитель мрачно смотрел на приборную доску. Его густые брови то и дело шевелились, отражая напряженную работу мысли, взгляд время от времени блуждал от ветрового стекла к зеркалу заднего вида, исподтишка следя за пассажиром, от которого можно было ожидать чего угодно. Этот тип наверняка способен даже устроить мировой пожар!

Не обращая внимания на водителя, Рэйвен сунул руку в теплую дыру в обивке, нащупал горячий металл и вытащил изуродованный предмет длиной с сигарету, примерно такой же толщины, золотистого цвета, с оплавившимися короткими крылышками. На заостренном переднем кольце сверкала линза размером с половину жемчужины. С задней стороны виднелось семь отверстий величиной с булавочную головку, служивших микроскопическими соплами.

Рэй вену не требовалось разбирать крошечное устройство, чтобы понять, что находится внутри. Он и так прекрасно знал, что там: миниатюрный двигатель, направляющий сканер, микрорадиопередатчик, способный часами подавать сигнал, и само-уничтожающийся заряд размером со спичечную головку. Все это, вместе взятое, весило меньше трех унций, но, несмотря на крохотные размеры, устройство оставляло четкий невидимый след, по которому гончие псы могли идти бесконечно долго во всех трех измерениях.

Повернувшись, Рэйвен бросил взгляд в заднее окно. Вокруг на разных уровнях двигалось такое множество такси, частных и служебных машин, что просто невозможно было распознать, продолжается ли слежка. Впрочем, это было неважно. Плотное движение, надежно скрывавшее охотников от Рэйвена, столь же успешно скрывало от них добычу.

— Можешь забрать эту штуковину себе,— сказал Рэйвен водителю, бросая цилиндр с крылышками в ящичек со сварочными аппаратами,— Его содержимое стоит около полусотни кредитов — если найдешь кого-нибудь, кто сумеет его разобрать, не сломав окончательно.

— С тебя десятка за дыру в сиденье.

— Заплачу, когда будем на месте.

— Ладно.

Несколько оживившись, водитель достал цилиндр из ящичка, с любопытством повертел и положил обратно.

— Слушай, а как ты вообще понял, что эта штука там?

— Кто-то думал о ней.

— Гм?..

— Людям, которые зашвыривают подобные штуковины в двери такси, не следует думать о проделанном, даже находясь на расстоянии в четверть мили в невесть каком направлении. Мысли иногда можно подслушать, они ничем не хуже предупреждения, выкрикнутого во все горло.

Рэйвен посмотрел в затылок водителя.

— Тебе когда-нибудь удавалось проделать что-либо, не думая об этом?

— Только один раз.

Подняв левую руку, водитель показал обрубок большого пальца.

— И вот результат.

— Понятно,— отозвался Рэйвен и добавил, обращаясь теперь в основном к самому себе: — Жаль, что микроинженеры не являются одновременно истинными телепатами.

Они молча проделали еще сорок миль, не снижаясь и не опускаясь. Воздушное движение становилось все меньше по мере того, как такси удалялось от города.

— Я забыл захватить перчатки,— намекнул водитель,— А зря. На Южном полюсе они мне пригодятся.

— Тогда остановимся раньше. Я скажу, где именно.

Рэйвен снова оглянулся.

— А ты тем временем можешь попрактиковаться в том, чтобы уходить от погони. Не то чтобы я был уверен, что нас преследуют, но преследователи вполне могут появиться.

— Это обойдется тебе в полтинник.

Водитель разглядывал пассажира в зеркало заднего вида, размышляя, не мало ли запросил.