— Это вы и хотели мне сказать? Для этого и пришли? Значит, после того как меня признают виновной, приговорят к повешению, вы силой проникнете в тюрьму и увезете меня отсюда?

Он молчал, наблюдая, как она качает головой.

— Я не соглашусь, — заявила Беатрис. — Видят Небеса, у меня нет желания нарушать закон!

Шерри распахнул дверь и, даже не попрощавшись, как слепой вывалился на улицу. Там все пылало от жары. От дорожной пыли вверх поднимались горячие волны, а от белых стен, как от зеркал, отражались солнечные лучи, но Шерри показалось, что на улице страшно холодно.

Он отер лоб и пошел дальше такой же неуверенной походкой. Губы у него дрожали, он смотрел прямо перед собой, но видел все ту же картину, которая теперь не покинет его никогда — Беатрис в тюрьме смотрит на него с отчаянным спокойствием и отказывается от слабой надежды на спасение.

Глава 31

Он порадовался длинному, крутому подъему на холм, когда возвращался в дом Вилтонов, поскольку физическая нагрузка помогла ему отвлечься от навязчивых мыслей. Во всяком случае, в дом Малыш вернулся с просветленными мозгами и застал Питера Ленга в их небольшой, похожей на каюту комнате. Тот сидел над листком бумаги, задумавшись, нахмурив брови, и лишь искоса взглянул на своего друга.

— Что это, Пит? — спросил великан с напускной беззаботностью. — Ключ к сокровищу?

Ленг вернулся к своему занятию и не ответил, а Шерри между тем сообщил:

— Я повидался с шерифом.

Тут Пит поднял голову.

— На мой взгляд, он человек откровенный. Пит, с более приятным собеседником мне не приводилось разговаривать.

Ленг зевнул.

— Он даже разрешил мне посетить тюрьму и повидать Беатрис.

При этих словах погонщик скота вздрогнул:

— Дал тебе разрешение?

— Ну да! — подтвердил Шерри.

— Как это возможно? Он же не позволяет Лейману к ней даже приближаться!

— Странно, — признал Малыш. — Не знаю, чем это объяснить, но лично я уже посетил тюрьму и разговаривал с ней.

— Но произносишь это так, будто побывал на похоронах.

— Я дал обещание шерифу, что не возьму у нее никакого послания кому бы то ни было в письменной форме. А она, конечно, хотела, чтобы я сделал именно это.

— Расстроилась?

— Еще бы! Ее изводят и терроризируют. Никогда не слышал, чтобы с арестованным, которого могут приговорить к пожизненному заключению, обращались так сурово, как с ней!

Ленг опять зевнул.

— Оставь меня в покое, — взмолился он. — Я занят.

Но Шерри продолжал:

— Под конец я пообещал ей, что пойду на преступление, если ее осудят. И как ты думаешь, что она ответила?

— Не знаю, мне безразлично, — буркнул Ленг.

— Сказала, что не сделает и шагу, потому что не намерена нарушать закон. Думаю, она имела в виду решение суда.

Ленг смерил своего приятеля продолжительным и серьезным взглядом.

— Честно? — спросил он.

— Именно так и сказала.

— Пойдем прогуляемся, Малыш, — предложил Ленг. — Согласен?

— Я хочу спать, мне надо бы вздремнуть, очень устал.

— По сравнению с моей усталостью ты свеж, как дитя. Заткнись и пошли!

Ворча, Шерри подчинился, и они вышли в сад. Там, под навесом для инструментов, Ленг выбрал себе крепкую лопату, а Малышу сунул в руки кирку.

— Ты не собираешься никого закопать? — поинтересовался великан.

— Заткнись! — бросил Ленг. — Иди за мной.

Он повел его в лес за домом, а потом к тому пересеченному участку, через который с таким трудом они пробрались в первый день их появления у Вилтонов.

Однако теперь Ленг шел петляя, что позволяло им продвигаться достаточно быстро и легко.

— Сколько же ты потратил времени, чтобы разобраться в этом лабиринте? — удивился Шерри.

Но Пит ничего не ответил. Он торопливо шел вперед, как человек, охваченный сильнейшим беспокойством. Наконец вышел на поляну и встал посередине ее лицом к северу, ориентируясь на дерево с этой стороны. Затем, отойдя от него на несколько шагов в южном направлении, резко повернул направо. Далее Пит проделал такую же процедуру на южной стороне поляны и там, где новая линия пересеклась со старой, провел каблуком очередную отметку.

Немного постоял, глядя на три сделанные им отметки, отошел от них и с силой воткнул лопату в землю.

— Поработай здесь киркой! — приказал он другу.

Малыш Лю, которого теперь охватил дух приключений, повиновался беспрекословно, вогнав кирку в землю по самую рукоятку.

Они принялись выгребать землю и следующие полчаса проработали очень интенсивно. За это время выкопали глубокую яму, но тут Ленг выпрыгнул из нее и сделал Шерри знак все закопать вновь.

Малыш опять подчинился, хотя помрачнел и едва сдерживал раздражение. Они побросали землю назад и как следует ее притоптали, затем Ленг тщательно замаскировал это место сосновой хвоей, чтобы устранить все следы произведенных тут раскопок.

— Я промахнулся… На этот раз, — пояснил он.

— Может, все-таки объяснишь, что это за полоумная затея?

— Ну вот, смотри. — И Пит развернул перед другом лист бумаги.

На ней была грубо начертана какая-то схема, которая в принципе могла оказаться планом поляны, где они работали. Между линиями стояло множество цифр.

— Что за чертовщина? — подивился Шерри.

— Это означает, что я продолжал рыться в вещах старины Вилтона в его комнате, — сообщил Ленг, — и наткнулся на этот листок в его письменном столе.

— Стол заперт на ключ, как ты в него проник?

— А как кто-то другой проник туда до меня? — едко заметил Ленг.

— Ну и ну, приятель, уж не обвиняешь ли ты меня в этом? — слегка обиделся великан. — Что я потерял в письменном столе Вилтона? И как бы мог его открыть без ключа?

Посмотрев на приятеля, Пит сказал:

— Ты прав, старина. Я ошибался. Мне показалось, что ты потихоньку стараешься для себя одного в этом деле. Но я был не прав. И рад этому! — Он положил тяжелую руку на плечо Шерри. — Почему-то не получилось, Малыш. Но это должно находиться здесь! Должно быть здесь!

— Что «это»?

— Да жемчуг, слабоумный ты придурок!

— В самом деле? Он действительно находится здесь?

— Ну, точно я не знаю, — признался Ленг. — Но у меня такое предчувствие. Думаю, что я нащупал ключ ко всей этой небольшой тайне. Во всяком случае, надеюсь на это!

— Если мы его заполучим, у нас окажется то, в чем так нуждается бедная Беатрис… Она сможет нанять лучшего адвоката страны!

— Ага, поэтому и он охотится за ним!

— Кто? За жемчугом?

— Он видел эту бумагу, — уверенно заявил Пит. — Нашел ее в письменном столе. Вчера я обнаружил этот листок наверху всей стопки. Кто-то побывал в комнате Вилтона и рылся там в вещах!

— Значит, Лейман, кто же еще? — предположил Шерри.

— Лейман? — как эхо повторил Ленг и от возбуждения расхохотался: — Я скажу тебе, дружище, что человек, который вскрыл письменный стол и нашел эту бумагу, убил Вилтона!

— Черт побери! Откуда ты это взял?

— Не знаю! Не могу толком объяснить.

— Впрочем, в конце-то концов, почему этим человеком не может оказаться именно Лейман? — вдруг воскликнул великан. — Почему бы ему и не убить Вилтона?

— Он? — нахмурился Ленг. — А что бы это ему дало?

— Как? Да все, если хорошенько подумать. Они с Беатрис были помолвлены, так?

— Говорят…

— И если бы он женился на ней, то вполне понятно, что прибрал бы к рукам ее имущество.

— Да, это верно. Продолжай.

— Он был заинтересован в том, чтобы по истечении года Вилтон не вступил в права опекуна над Беатрис. Бог мой, и почему же я не подумал об этом раньше?! Ленг, это доктор! Это безусловно он! Раньше у меня на его счет не возникало даже малейших подозрений! А он конечно же заинтересован в том, чтобы отыскать жемчуг, это естественно. Все хотят его найти! К тому же кому легче всего проникнуть в кабинет Вилтона, как не Лейману? Вот что я скажу тебе, Пит, он и есть убийца. Мне бы хотелось, чтобы в моей голове было больше ясности, тогда я доказал бы тебе это!