— Мы не исключаем возможности, что один из них — если не оба — мог пойти в обратном направлении, — продолжил Тайлер. — Из-за метели работа сортировки Сент-Луиса была практически парализована. Составов, идущих на восток, было в три раза больше, чем тех, которые были отправлены в западном направлении.

— Поэтому, — заключила Прист, — один из них или оба могли дать «задний ход» через ваш парк.

— Вполне возможно, но маловероятно, — усомнился Шаст. — Сейчас зима, а в это время года бродяги ютятся и под мостами. Поэтому они могут быть где угодно.

— Ни одна железнодорожная компания, — Прист бросила на Шаста суровый взгляд, надеясь, что он, не будучи сотрудником «Нозерн Юнион», все же проникнется коллегиальным сочувствием, — не хочет угодить под пресс досужих сплетен. Вы не согласны со мной? Из-за последних событий все мы так или иначе замарали «честь мундира». Поэтому очередная бойня в вагоне нас всех очень огорчила.

— Неужели появился еще один маньяк? — воскликнул обеспокоенный Шаст.

— Вот видите! — сказала Прист, довольная тем, что достигла желаемой цели. — Этот же вопрос станут задавать все кому не лень. Поэтому, чем раньше мы доберемся до истины, тем лучше.

Тайлер понимал, что компания «Нозерн Юнион» кровно заинтересована в том, чтобы произошедший инцидент не получил огласки. Если окажется, что на их территории всплыл второй маньяк, то шума не оберешься. По всей видимости, Прист выступала в двоеборье: она должна установить истинный масштаб происшествия и как можно быстрее все замять. Тайлер преследовал совершенно иные цели: произошло преступление, преступник должен сидеть в тюрьме. Коротко и ясно. Его мало заботила честь мундира «Нозерн Юнион».

— Честно говоря, — сказал Тайлер, обращаясь к Шасту, — Национальное управление транспортной безопасности, которое я представляю, обеспокоено не только вопросами огласки. Наша повестка дня несколько шире. В частности, нас интересуют причины недавних крушений поездов, принадлежащих компании «Нозерн Юнион». — При этих словах Прист заметно напряглась. Обращаясь к ней как к первоисточнику информации, Тайлер спросил:

— Сколько их было? По одному крушению в два месяца? Или, может быть, шесть крушений за последние полтора года? Газеты, телевидение то и дело об этом говорят.

— При чем здесь одно к другому? — возмутилась Прист.

— Может быть, и ни при чем. Но отвергать вероятность связи мы не вправе. Во всяком случае, в нашем управлении эту возможность не сбрасывают со счетов. Уверен, что это касается и вашего руководства, мисс Прист. — Тайлер повернулся к Шасту, надеясь с его помощью дожать Нелл. — Иначе, зачем направлять следователя из Нью-Йорка, да еще чартерным рейсом?

Шаст растерянно хлопал глазами.

— Послушайте, опытные бродяги на сортировку не полезут. Они понимают, что их тут же арестуют. Таковы наши правила. Посторонним, как говорится, вход воспрещен. Правда, и подростки к нам забредают со своими пульверизаторами, будь они трижды неладны. И, что греха таить, наркоманы. Приходят иногда посмотреть, где что плохо лежит.

— Итак, настоящих бродяг здесь раз-два и обчелся. На сортировке им делать нечего, — подытожил Тайлер. Кем нужно быть, думал он, чтобы после такой бойни найти в себе силы отправиться дальше. Нет, один из них должен быть где-то здесь, между Терре-Хотом и Сент-Луисом, а это немалое расстояние…

— Бродяги обычно запрыгивают в товарняки к западу от города, — заметил Шаст. — На сортировку они носу не кажут, не дураки. На востоке же сплошные равнины, и составы идут, не сбавляя хода. Там никто не заскочит. А где состав обычно замедляет ход? На переезде, на шлагбауме…

— Вы не могли бы составить примерную карту, что-то вроде пособия для начинающих бродяг? — загорелся Тайлер.

— Мы с господином Шастом уже все обсудили! — вмешалась Прист.

— Повторение — мать учения, — перешел на поговорки Тайлер.

— Что ж, тогда мне больше незачем здесь оставаться, — сказала Прист и внушительно взглянула на Шаста, словно предупреждая его возможную излишнюю болтливость.

— Я бы хотел, чтобы вы остались, — сказал Тайлер, глядя на уже вставшую с кресла Нелл Прист. Нельзя допустить, чтобы она снова опередила его! Ему захотелось остановить ее, объяснить, что вдвоем работать куда веселее, что он так же, как и она, терпеть не может федералов. А то, что Тайлер сам теперь федерал, так это не от хорошей жизни. Более того, Тайлер не мог допустить, чтобы инициатива расследования перешла в ее руки. Его начальник, Лорен Рукер, вряд ли обрадуется, когда узнает, что какая-то женщина, наемный полицейский, обставила федеральную службу, оставила их с носом. Тайлер мечтал о том, что именно он распутает это дело, именно он, а не Прист станет фаворитом и призером гонки. Нелл Прист и без того как сыр в масле катается: персональный самолет — пожалуйста, «сабёрбан» — только кивните! Что касается Тайлера, то он не привык быть на подхвате и привыкать к этому не собирается.

Но Прист все же ушла. Тайлер проводил ее зачарованным взглядом. Внутренняя сила этой женщины, ее независимый характер вызывали в нем неприкрытое восхищение. Но лучше любоваться этим характером из окопа, подумал Тайлер, чем столкнуться с ним в открытом бою.

Не отрывая взгляда от двери, он обратился к Шасту:

— Итак, мне нужна эта карта. Или вы думаете, что я буду унижаться? Клянчить у нее информацию? — Шаст окончательно растерялся. Тайлер повторил вопрос, уже более громко: — Ну! Что скажете, Шаст?

Начальник депо посмотрел беспомощным взглядом на закрывшуюся за Прист дверь. Опытный полицейский, Тайлер знал, когда выкладывать козыри. А если при тебе документы сотрудника федеральной службы, то в карты можно и вовсе не заглядывать.

— Или вы хотите, чтобы вас обвинили в препятствовании закону? — Шаст все еще колебался. — Если вы боитесь ее, то поймите, что она ничего вам не сделает, максимум — позвонит начальству, и вас пожурят. Подумайте, мистер Шаст, взвесьте все за и против.

Шаст, выбрав из двух зол меньшее, раздраженно махнул рукой на настенную карту.

— Существуют три места, о которых знает каждый машинист. Первое находится вот здесь, сразу за сортировкой. Состав еще не успевает разогнаться и только набирает ход. Второе место находится здесь, — Шаст указал на точку за чертой города, — здесь начинается уклон. И наконец, третье место, тоже с уклоном. Оно находится в двадцати милях отсюда. Состав сначала идет на подъем, а потом уже коптит потихоньку до самого Сент-Луиса. И там, и там есть скопления бродяг. Бомжи, безбилетники, нелегалы, кого там только нет. Полиция штата устраивает на них периодические облавы, но это что мертвому припарка.

— Вы говорите, скопления бродяг? — отозвался Тайлер.

— Точнее будет сказать, «райдеров».[1] Послушайте, я вижу вы в этом деле новичок. То же можно сказать и о вашей сопернице, судя по ее внешним данным. Поэтому примите дружеский совет. Половина тамошних обитателей не в своем уме, они действительно с головой не дружат. Многие из них скрываются от вашего брата, поэтому их только зацепи, тут же получишь ножом. Хотя могут и без ножа — кулаком. Ведь что это за люди? Пьяницы, наркоманы, сброд всякий. В гости они не приглашают, званых вечеров не устраивают. Если бы я пошел к ним, я бы прихватил пистолет и сначала бы стрелял, а потом задавал вопросы.

Тайлер поблагодарил Шаста и попросил нарисовать план.

— Надеюсь, ей вы тоже дали дружеский совет?

— Нет, — Шаст отрицательно покачал головой, — она любит говорить, а не слушать. Вы же знаете подобный тип людей? «Будет так, как я хочу!».

Тайлер пулей вылетел из кабинета Шаста. Остановить ее, предупредить! Он увидел исчезающие в темноте габаритные огни, в холодном ночном воздухе еще клубилось белое облако от выхлопных газов. Она надеялась первой выйти на подозреваемого, первой найти свидетеля, но могла первой найти и большие неприятности. Тайлера охватило дурное предчувствие: с такой красотой в гости к маньякам не ходят.

вернуться

1

Райдер — на жаргоне американских деклассированных элементов означает бродягу, курсирующего по стране в товарном вагоне.