Вместо ответа Джек сказал:

— Хочешь быть… — он открыл паспорт, который оказался канадский, и прочел: — Миссис Ричмонд?

— Разве для заселения тебе не нужен мой настоящий паспорт?

Он пожал плечами.

— Это же Тунис. Почти все здесь решают деньги. Особенно вдали от столицы. Скажи-ка «Хэллоу из Торонто»?

Я только наградила его тяжелым взглядом.

— Вы сегодня совершенно невыносимы, миссис Ричмонд, — с этими словами он вышел из машины и направился в одноэтажное здание, вежливо кивнув охраннику.

Я довольно просто представила, как Джек Картер, вернее, теперь уже какой-то там мистер Ричмонд из Торонто, высокий, красивый и богатый иностранец, заходит в холл гостиницы и просит номер на двоих.

«Ах, моя жена? У нее так болит голова от жары, к которой мы не привыкли, а еще мы так устали с дороги, что она осталась в машине», говорит он, очаровательно улыбаясь, при этом незаметно протягивая девушке за стойкой свернутую купюру. «Давайте не будем беспокоить ее. Иначе она просто съест меня живьем, если я не вернусь к ней с ключами от номера».

Джек вернулся меньше чем через десять минут. На пальце он крутил брелок с ключами.

Конечно, он был прав. Вокруг была только раскаленная за день пустыня, а столица с ее железными правилами и контролем осталась далеко, а только такие залетные путники и делали этому отелю кассу.

Тихо насвистывая, он сел обратно в машину. Отъехал от главного здания, свернув на узкую асфальтированную дорожку мимо цветущих кустов, которые поливали мелкодисперсные фонтаны.

Пока Джек ехал вглубь, солнце окончательно скрылось за горизонтом. Стемнело резко, в одно мгновение, как и всегда в Африке, но, как по волшебству, среди кустов и вдоль дороги в ту же секунду вспыхнули многочисленные фонари и мелкие лампочки на террасах и крышах низких бунгало.

Джек остановил машину у самого дальнего домика, который буквально тонул в цветущей жимолости. До ближайших соседей недалеко, но деревья и кусты послужат отличной звукоизоляцией. Но мне не совсем понятно, зачем я вообще об этом думаю, если этой ночью собираюсь только спать.

— Выходите, миссис Ричмонд. Я просил самый удаленный домик, чтобы остальных посетителей не смущать во время нашего медового месяца, к которому нам так не терпится приступить.

Я почти угадала. Наверное, девушка на рецепции в чем-то мне даже позавидовала.

— Ты невыносим.

— Я знаю.

Но впервые за эти сутки он опять улыбался.

* * *

Выйдя из машины, замерла на первой деревянной ступени перед открытой террасой, увитой цветами. Запах одуряющий, и откуда-то доносится тихий звон посуды и музыка, наверное, из ресторана. Но здесь тихо, только цикады и какой-то далекий шорох, как будто тяжело и протяжно вздыхает выброшенный на берег кит.

Не веря своим ушам, тут же свернула на мощеную дорожку, обойдя домик по правой стороне. Далеко идти не нужно. Море оказывается тут же, ниже по склону. Темное и густое, как разлитые чернила.

Растеряно оглянулась на Джека, но только увидела, как снова завелась машина. Если он решил меня бросить, то не нашел бы места лучше, чем это. Но скорей всего, он просто отгоняет машину на парковку отеля.

Не могу стоять на месте. Сбежала по склону, не желая искать лестницу, которая наверняка есть где-то поблизости. Разулась тут же, песок на ощупь холодный, хоть и мягкий. Наверное, здесь невероятно красиво при свете дня и когда не нужно думать о чем-то, из-за чего кровь стынет в жилах.

Шезлонги уже собрали, но один, забытый, так и стоял прямо у кромки прибоя. На него я и скинула ботинки, а после минутного колебания, стянула футболку и шорты. Не давая себе ни секунды на колебания, просто влетела с разбегу в серо-черную воду.

Волна зашипит, плеваясь пузырьками, а еще оказалась удивительно горячая, как будто это просто огромная ванна. Ногами я все еще касалась дна, и только поэтому было не страшно, хотя впереди, насколько хватало глаз, простиралась бескрайняя беспросветная тьма. Она напоминала глаза Джека Картера.

Поплавав немного, снова поднялась на ноги и обернулась к отелю. Здесь все горело желтыми огоньками, как будто за холмом прятались тысячи, тысячи светлячков, а шум листвы перебивал даже шорох прибоя.

И посреди белого песка, засунув руки в карманы, в полумраке пляжа стоял Картер. В его руках белело что-то большое. Похоже, он зашел в дом и захватил полотенце. Он мог просто оставить его на шезлонге, но вместо этого так и стоял там вместе с ним в руках. Как будто беспокоился обо мне.

Еще вчера я бы вышла на берег и утянула его за собой обратно в воду, как сирена. И обязательно соблазнила бы. Но за сегодня между нами оказалось воздвигнуто столько стен, что вышел целый лабиринт, из которого, кажется, нет выхода.

Соль разъела глаза. Я шмыгнула носом, стирая капли на лице, и снова глубоко нырнула, чтобы перестать видеть хотя бы на миг эту молчаливую черную фигуру. Меня разрывали противоречивые желания — нужно бежать к нему или все-таки от него?

Чувствую, что мои мозги скоро закипят от этой задачи, с которой я не хочу и не могу разделаться раз и навсегда, поэтому просто снова ухожу под воду, надеясь, что хотя бы так мне удастся остудить голову.

Но в следующую же минуту сильные руки выдергивают меня из воды и, как следует, встряхивают.

— Утопиться решила у меня на глазах?!

Волосы противно прилипли к плечам, шее и лицу. Пытаюсь их откинуть, но Картер держит меня чересчур крепко, не вырваться. Он стоит в воде, по-прежнему одетый. Я даже потрогала ногой его ступни — он все еще в обуви, а брошенное полотенце белело позади, на песке.

— Я просто ныряла… Отпусти.

Легкое дуновение ветерка, и я мигом покрылась мурашками. На лице Картера играют желваки, когда его взгляд опускается ниже. Кружево бюстгальтера, тонкое и прозрачное, полностью облепило грудь, а мои соски сейчас стали такие острые, что ими можно стекло резать.

— Элен… — сказал он, почему-то обращаясь к моей груди.

Мое имя никогда и ни в чьих устах не звучало так, как сейчас. Я вспыхнула, хотя при этом дрожала всем телом от холода.

А Картер медленно провел пальцем по мокрой коже и, цепляя кружево, обнажил сосок.

Сначала один, потом второй.

Я все еще дрожу, но уже точно не от холода. Я стою в море, полуобнаженная перед ним, а он накрывает мою грудь обеими ладонями, а после смотрит сверху вниз. И, кажется, вода вокруг меня сейчас закипит от чистого пламени, что бушует в его глазах.

— Останови меня, Элен, — хрипло сказал он. — Сейчас.

Его ладони задевали, раззадоривая меня легкими прикосновениями к твердым соскам, и ждал моего ответа. Он никогда не уберет руки сам, но если я попрошу — сделает это. Отвернется и уйдет. Может быть, даже спать в машину.

— Не буду. Сегодня ты наконец-то сделаешь это…

Я запрокинула голову и, сгорая заживо в пламени его расширившихся зрачков, произнесла:

— Трахни меня, Джек Картер.

Глава 21. Элен

Я хочу его также сильно, как и он меня, с самой первой встречи. И больше не могу сопротивляться этому.

Пусть это случится здесь. В этом сказочном месте, где он зарегистрировал нас под чужими именами.

Пусть сегодня ненадолго мы станем беззаботной четой Ричмонд из Торонто, у которых медовый месяц в разгаре. Ведь настоящий Джек Картер никогда не станет моим мужем, не свяжет себя со мной отношениями и, возможно, после единственной ночи даже перестанет смотреть в мою сторону.

Как и я.

Может быть.

Сверкнув улыбкой, он подхватил меня на руки, вынес на берег, где поставил на ноги. Отряхнув от песка полотенце, укутал в него, дал в руки мои же вещи и снова подхватил, как будто я ничего не весила.

По песку в мокрой одежде и ботинках он двигался тяжело, упрямо, как тяжеловес по британским полям. Наверное, сейчас ничто не сбило бы его с намеченного пути.

Той же дорогой, что и я, он подниматься не стал. Всего в несколько метрах от домика оказалась лестница. По ней и поднялся. На террасе дома я увидела дожидавшуюся нас тележку с едой, но сейчас Картер прошел мимо, прямо в дом. Наш голод был другой.