– И тут появилась Эсперанса, – продолжала Синди после паузы. – Она перепрыгнула через одного из зрителей и оказалась рядом со мной. Эти болваны подумали, что она поможет им со мной расправиться. А она просто хотела защитить меня от их ударов. Эсперанса просила их остановиться. Но они не слушали. Кто-то оттолкнул ее, чтобы добраться до меня. Я почувствовала новый удар. Потом меня схватили за волосы и дернули так, что голова откинулась назад. Я подумала, они и правда меня убьют.
Большая Синди остановилась и перевела дыхание. Майрон не двигался и ждал.
– Знаете, что сделала Эсперанса? – спросила секретарша.
Он покачал головой.
– Она объявила, что мы решили стать одной командой. Вот так. Что когда ее унесли на носилках, я пришла к ней, и мы поняли, что хотим работать вместе. Человек-вулкан станет Атаманшей, и мы будем друзьями и партнерами. Кто-то из толпы сразу ушел. Другие остались недовольны. «Это ловушка! – предупреждали они. – Человек-вулкан тебя подставит!» Но Эсперанса настаивала на своем. Она помогла мне подняться, потом приехала полиция, и все закончилось. Зрители быстро разошлись. – Большая Синди развела своими огромными руками и улыбнулась. – Занавес.
Майрон тоже улыбнулся:
– Значит, вот как вы стали членами одной команды?
– Да. Услышав про этот случай, президент ЖАРа[35] решил его использовать. Остальное, как говорится, давно известно.
Оба помолчали, продолжая улыбаться. После некоторого раздумья Майрон произнес:
– А мне шесть лет назад разбили сердце.
Синди кивнула:
– Это была Джессика, верно?
– Верно. Я застал ее с другим мужчиной. Его звали Дуг. – Майрон помолчал.
«Неужели я правда все это рассказываю? И мне все еще больно… После стольких лет все еще больно…»
– Потом Джессика от меня ушла. Правда, странно? Я ее не бросил. Она просто ушла. Мы не общались четыре года… А затем она вернулась, и все началось по новой. Но об этом ты знаешь.
Большая Синди скривила губы. Эксклюзивный экземпляр гримасы ужаса.
– Эсперанса ненавидит Джессику.
– Да, я в курсе. Она не очень это скрывает.
– Она называет ее Суперсучкой.
– Когда в хорошем настроении, – добавил Майрон. – Я знаю. Сначала Эсперанса относилась к ней почти безразлично, но после того разрыва…
– Эсперанса не любит прощать, – заметила Синди. – Особенно когда дело касается ее друзей.
– Верно. В общем, я был здорово подавлен. Уиндзор не мог мне помочь. Когда речь заходит о сердечных делах… это все равно что говорить о Моцарте с глухим. Где-то через неделю после того, как ушла Джесс, я заглянул в свой офис. Эсперанса показала мне два билета на самолет. «Мы улетаем», – сказала она. «Куда?» – спросил я. «Какая разница? – ответила она. – Я уже позвонила твоим старикам и предупредила, что нас не будет две недели». – Майрон улыбнулся. – Мои родители обожают Эсперансу.
– Это о многом говорит, – вставила Большая Синди.
– Я сказал, что мне нужна одежда. Она показала на два чемодана в углу. «Я купила тебе все, что нужно». Я пытался протестовать, но особого выбора не было, тем более ты знаешь Эсперансу.
– Упрямая, – кивнула секретарша.
– Мягко говоря. Знаешь, куда она меня повезла?
Синди улыбнулась:
– В круиз. Эсперанса мне рассказывала.
– Точно. На одном из этих громадных кораблей, где кормят на убой. Заставляла меня участвовать во всех дурацких развлекательных программах. Я даже что-то вышивал. Мы пили. Танцевали. Играли в бинго. Спали в одной кровати, часто в обнимку, но ни разу даже не поцеловались.
Оба немного помолчали, улыбаясь.
– Мы никогда не просили ее о помощи, – подытожила Синди. – Она сама делала все, что нужно.
– А теперь наша очередь, – добавил Майрон.
– Да.
– Все-таки она что-то от меня скрывает.
– Я знаю. – Секретарша кивнула.
– Ты не знаешь что?
– Нет, – ответила она.
Майрон откинулся в кресле.
– В любом случае мы ее спасем, – заключил он.
В восемь вечера позвонил Уиндзор.
– Встретимся дома через час. У меня для тебя сюрприз.
– Я не в настроении для сюрпризов.
В трубке послышались гудки.
«Замечательно».
Майрон снова попытался дозвониться Эф-Джею. Тишина. Ему не хотелось ждать. Эф-Джей был ключевой фигурой, теперь он знал это наверняка. Но что можно сделать? Уже поздно. Лучше отправиться домой, получить обещанный сюрприз, что бы это ни было, и улечься спать.
В половине девятого в метро было еще полно народу: час пик в Манхэттене затягивался до позднего вечера.
«Люди слишком много работают», – подумал Майрон.
Он вышел на улицу и направился к «Дакоте». Вчерашний привратник был на месте. Ему дали указание пускать Майрона в любое время – фактически он уже стал жильцом «Дакоты», – но привратник при виде его все равно скорчил физиономию, словно от дурного запаха.
Майрон поднялся на лифте, достал ключ и открыл дверь.
– Уиндзор?
– Его нет.
Он обернулся. На него, улыбаясь, смотрела Тереза Коллинз.
– Сюрприз, – пропела она.
У Майрона перехватило дыхание.
– Ты уехала с острова?
Тереза взглянула в стоящее рядом зеркало и снова повернулась к нему.
– Как видишь.
– Но как…
– Не сейчас.
Она шагнула к нему, и они крепко обнялись. Майрон ее поцеловал. Их пальцы лихорадочно возились с пуговицами, молниями и застежками. Никто не произносил ни слова. Потом они перешли в спальню и занялись любовью.
Когда все закончилось, оба лежали в спутанных простынях, тесно прижавшись друг к другу. Щекой Майрон ощущал мягкость ее груди и слышал, как стучит ее сердце. Грудь слегка вздрагивала, и он понял, что Тереза плачет.
– Расскажи мне, – попросил он.
– Нет. – Тереза погладила его по волосам. – Почему ты уехал?
– Мой друг попал в беду.
– Звучит благородно.
«Опять это слово…»
– Мы вроде договорились этого не делать, – напомнил он.
– Ты недоволен?
– Наоборот. Просто странно, что ты передумала.
– А это имеет значение?
– Думаю, нет.
– Она снова погладила его по волосам.
Майрон лежал, закрыв глаза и не шевелясь, наслаждаясь нежной кожей под своей щекой, поднимая и опуская голову в такт ее телу.
– Твой друг в беде, – повторила она. – Это Эсперанса Диас.
– Уиндзор тебе рассказал?
– Прочла в газетах.
Он продолжал лежать с закрытыми глазами.
– Расскажи мне об этом, – попросила Тереза.
– На острове мы почти не разговаривали.
– Да, но это было там, а теперь мы здесь.
– И что?
– То, что ты не в лучшей форме. Я просто хочу дать тебе передышку.
Майрон улыбнулся:
– Все дело в устрицах. На острове были устрицы.
– Ну так расскажи.
Он рассказал. Все. Она гладила его по волосам. Задавала вопросы, как заправский интервьюер. Это заняло почти час.
– Ничего себе история, – протянула Тереза.
– Да уж…
– Тебе больно? Я про синяки.
– Да. Но я крепкий парень.
Она поцеловала его в макушку.
– Нет, – прошептала Тереза. – Не очень.
Какое-то время они лежали молча.
– Я слышала об исчезновении Люси Майор, – заговорила Тереза. – По крайней мере на второй волне.
– На второй волне?
– Да, когда у Майоров появились деньги и они устроили большую кампанию по поискам дочери. Прежде это было не бог весть какое событие. Подумаешь, восемнадцатилетняя девушка сбежала из дому. Обычное дело.
– Ты помнишь детали?
– Нет. Я не рассказываю о таких фактах. И не только потому, что это может кого-нибудь задеть.
– А почему?
– Потому что это вызывает отторжение, – объяснила она.
– «Отторжение»?
– Да.
– Ты имеешь в виду – у родителей?
– Нет, у публики. Люди блокируют все, что касается их детей. Они отторгают такие новости, потому что это слишком болезненно. Говорят себе, что с ними такого не случится. Что Бог не допустит. Что должна быть какая-то причина. Помнишь, пару лет назад был случай с Луизой Вудворд?
35
Женская ассоциация реслинга.