— Тебя надо как-то обезопасить, — обратилась Рита к Бранту. — Не могу же я все время тебя сопровождать.
— Это смешно, — сказал Брант. — Хок, когда опомнится, сам будет смеяться. Сегодня все действительно вышло случайно.
— У Хока нет чувства юмора, — сказала Рита.
Ближе к полуночи, когда сытый и пьяный в дым Нико храпел в гостевой спальне а Рита вышла «по делам», Брант, послонявшись по дому, почувствовал себя глупо. Спустившись в подвал, он долго рассматривал амуницию и снаряжение и в конце концов выбрал средних размеров абордажный крюк и добрых шестьдесят футов не очень толстой, но прочной, веревки. Он сунул все это в легкий кожаный мешок. Накинув плащ, он вышел на улицу и направился к княжескому дворцу. У боковой стены он снова сосчитал окна и решил, что седьмое от фасада, в котором сейчас горит свет, именно нужное окно и есть. Правда, свет горел и в шестом, и в пятом, но Бранту это особенно важным не показалось.
Он оглянулся по сторонам. Улица была пустынна и освещена одним тусклым фонарем. Брант выволок из мешка крюк и веревку, проверил узел, раскрутил веревку как раскручивают пращу, и разжал пальцы. Абордажный крюк устремился по диагонали вверх и упал на крышу дворца, громко и противно стукнув. Веревка свешивалась между окон и была почти невидима. Брант подошел вплотную к стене и потянул веревку вниз. Сначала было сопротивление, но вдруг веревка пошла легко. Брант прижался к стене и закрыл голову рукой. Крюк звякнул о мостовую в двух шагах от него.
Обидно. Брант намотал веревку на локоть, подобрал крюк, и собрался было отойти от стены и повторить маневр, как вдруг рядом с ним на мостовую упал какой-то предмет. Он подобрал его. Деревянный кубик, повязанный лентой, к ленте прикреплена записка.
Брант посмотрел вверх. Там скрипнуло окно — совершенно точно не седьмое от фасада. Брант пожал плечом и подошел к тусклому фонарю.
«Никуда не уходите», — говорилось в записке. «Я сейчас к вам спущусь.»
Подписи не было.
Брант оставил крюк и вытащил меч.
Такую записку мог написать кто угодно. Хок мог ее написать. Почему нет. Правда, почерк был явно женский. Ну и что? Может, у Хока как раз женский почерк и есть. Или он умеет подделывать женский почерк. Или у него там баба, и он заставил ее подделать, а, нет, просто написать, эту записку.
Может, это какая-то баба, не имеющая отношения к Хоку, написала. Сидит себе там, скучно ей, посмотрела на улицу и видит — вон идет симпатичный парень с абордажным крюком. Замуж может и не возьмет, а переспать не откажется.
Брант прислонился спиной к фонарному столбу. Посмотрел вверх. Так, подумал он. Чего это я тут стою, мишень изображаю? И отошел в тень.
Какая-то фигура появилась из-за угла и направилась к нему.
Походка была женская.
Брант вложил меч в ножны.
Она подошла и остановилась на расстоянии двух шагов. Почти с меня ростом, подумал Брант.
— Пойдемте, — сказала она.
Он пошел за ней. Они обогнули дворец и вышли к скверу, названия которого Брант не знал, и у которого стояла запряженная парой хороших лошадей карета. Кучер сидел на облучке, скрючившись. Ему снилось, что он богатый помещик, владелец многих ферм и угодий, и он в данный момент жестоко наказывает несправедливо думающих о нем крестьян, а вдали шумит принадлежащий ему лес и плещется принадлежащее ему море, и сам Великий Князь, проезжая мимо, останавливает карету, выходит, и низко, подхалимски, кланяется.
Фрика дернула кучера за штанину.
— По обычному маршруту, — сказала она.
— А? Да… Да, госпожа моя. Все время прямо, значит?
— Да.
Недоумевающий Брант открыл ей дверцу. Она села в карету и пригласила его сделать тоже самое. Он некоторое время колебался, озираясь, но сел и закрыл дверцу. Карета тронулась.
— Прохладна ночь, не находите? — спросила Фрика.
— Да, начало августа, — откликнулся Брант.
— Растопите печь, если вам не трудно.
Он повиновался. Поленья затрещали в миниатюрной печи и тени заиграли на стенках кареты и на лице Фрики.
— Ну так что же? — спросила Фрика.
— Простите, как?
— Вы хотели залезть ко мне в окно. Скорее всего, не для светского разговора, и не журбу вы собирались со мной пить. Вам нужно сказать мне что-то важное. Говорите, я слушаю.
Брант вздохнул и сел напротив.
— Семнадцать лет назад я увидел вас в первый раз, — сказал он.
— Я знаю. В Храме. Вам было лет девять.
— Вы это помните?
— Да. Вы обещали вернуться и мне помочь.
У Бранта округлились глаза.
— Говорите дальше, — равнодушно сказала Фрика.
— Я тогда не знал, кто вы такая.
— Помню. Сейчас вы это знаете. Это повлияло на ваше отношение ко мне?
— Хмм, — сказал Брант. — Не знаю. Не думаю.
— Дальше.
— Что — дальше? Вот я приехал. Как обещал.
— Зачем?
— Чтобы вам помочь.
— Мне нельзя помочь.
— А вдруг? — спросил Брант.
— Мне хотелось бы вас предостеречь, — сказала Фрика. — Вы ровно ничего обо мне не знаете. Знакомство со мной может быть опасно.
— За вами следят?
— Нет. В этом нет никакой надобности.
— Вы приносите людям несчастье?
— Нет. Думаю, что нет.
— Так в чем же дело?
— Кучер, который нас сейчас везет, мог бы многое вам рассказать.
— Зачем мне кучер? Я приехал к вам, а не к кучеру.
— Над ним тяготеет то же заклятие, что и надо мной. Вы пока что в безопасности. Но еще четверть часа, и будет поздно. Может быть. Я не имею права просить вас о такой жертве.
Брант задумался.
— Я очень сожалею, — сказала Великая Княгиня. — Вы, скорее всего, очень хороший, очень верный человек. И, наверное, наивный. Правда, вы наивны? О чем вы думаете?
— Вы почти не изменились за семнадцать лет.
— Вы тоже, — сказала Фрика.
Брант улыбнулся.
— Вы недавно в столице, но, должно быть, уже слышали, — сказала она. — Всякое.
— Да.
— Например?
— Я слышал о ваших любовных связях с женщинами.
— Вас это не насторожило?
— Нет. У меня тоже были и есть любовные связи с женщинами.
— Что же вам нужно от меня?
— А я вас люблю, — сообщил Брант.
Фрика вздохнула.
— Не надо меня любить, — сказала она.
— Почему же? Меня это нисколько не стесняет, не беспокойтесь.
Она вдруг засмеялась. И Брант тоже засмеялся.
— С вами легко, — сказала она.
— Смотря кому.
— У меня нет никаких любовных связей, — сказала Фрика. — Ни с женщинами, ни с мужчинами. Слухи я распространяю сама, чтобы людям было о чем говорить, а то они сами начнут придумывать разное, и тогда беды не избежать.
— Это правильно, — одобрил Брант. — Вы знаете, я очень торопился к вам, целых семнадцать лет, и не успел купить цветы. Очень сожалею.
— Послушайте, Брант… Брант, да? Именно так вас зовут?
— Ага.
— Так вот, Брант… Вы вообще когда-нибудь… не каждый день, разумеется, но временами… ранней осенью, например… воспринимаете то, что вам говорят, серьезно?
— Это смотря кто говорит, и зачем.
— Что значит — зачем?
— Ну вот, к примеру, то, что вы мне тут наговорили про проклятья и заклятья, про женщин, и все такое — это вы просто кокетничаете. Чтобы продлить момент.
— Какой момент?
— Вот этот. Момент до того, как я вас поцелую.
Фрика распрямилась и холодно посмотрела на Бранта.
— Не забывайтесь, молодой человек.
Брант пожал плечами. Фрика отодвинула занавеску.
— Минуты три осталось, имейте в виду. Если вы покинете меня сейчас, вам ничего не грозит. Вы спокойно пойдете обратно в центр, придете домой, уснете, а на утро проснетесь и меня забудете.
— Так, — сказал Брант. — Я слышал, близкие вам люди называют вас Фрика. Если вам неприятно, я не буду вас так называть.
— Мне приятно, называйте, — неожиданно поспешно сказала она и тут же смутилась.
— Ну! — одобрил Брант. — Первое проявление эмоций. Дело идет на лад.