О, Морин, конечно же, могла «поговорить» с Ссссс, а вот де Мариньи улавливал разве что статический шум ментального поля. Он попросту не был способен побеседовать с газообразным существом. С земноводными голотуриями, которых встречал на водных планетах, мог, и с перепончатокрылыми сборщиками пыльцы на покрытой сплошными саваннами планете у Альдебарана тоже мог, но и те и другие были живыми в понятном для него значении и физически существовали точно так же, как и он сам. Понятие «огонь» у них не различалось, равно как и «опасно», «хорошо», «плохо», «веселье», «полет», «пешее передвижение», «удовольствие», «пища», «питье». И конечно, «жизнь» и «смерть». У большинства существ имелось нечто общее, относительно легко узнаваемые параллели в единой цепочке жизни. Но Ссссс? Для Искателя разрыв между ними оказался чересчур велик.

Так что де Мариньи осталось лишь покачать головой в знак неудачи.

— Ты, пожалуй, переводи мне то, что он будет говорить. Для начала спроси его, можем ли мы ему помочь.

Она тут же сделала, как он просил. Де Мариньи с кристальной ясностью воспринимал ее мысли, обращенные к мчащемуся в космосе газообразному существу, и слышал его ответ. Среди белого шума статики психополя вдруг прорезались разновысокие тона, что-то воспринималось как более громкий звук, что-то как более тихий, сигналы окрасились тембрами, обрели упорядоченность и целенаправленность. Морин и газовое облако по имени Ссссс вступили в беседу.

— Знаешь, — благоговейно сказал де Мариньи, — мне кажется, что ты, если бы захотела, смогла бы поговорить даже с ветрами — друзьями Армандры.

— Я даже и пытаться не буду, — ответила она, не прерывая мысленного разговора. — Плато — это владения Армандры; ее друзья верны ей. Нет, я не пробовала разговаривать с ними, а вот когда она призывала их к себе, я не удержалась и немного подслушала их разговоры. Но, действительно, совсем чуть-чуть: ветры очень скрытные ребята.

И снова де Мариньи восхитился Морин и чуть не рассмеялся. Но она тут же перешла к главному:

— Он спрашивает, не по поручению ли Старших Богов мы сюда прибыли. Часы Времени для него не такая уж диковинка, он совсем недавно видел еще одни. Ими управлял… я не знаю, как это выразить… — она замялась на секунду, — в общем, существо.

Де Мариньи почувствовал, что его настроение повышается.

— Совсем недавно видел Часы Времени? Спроси его, что он знает об Элизии. И не может ли указать дорогу туда.

Морин перевела эти вопросы газовому облаку и, «выслушав» ответ, сказала через несколько мгновений:

— Он плохо понимает такие концепции, как «дорога» и «путь». Для него существует лишь его орбита, и он не может припомнить, чтобы когда-нибудь отклонялся от нее. Но понятие «места» ему знакомо. И в данный момент он знает, что в этом месте всегда очень много Гончих.

— Но все-таки, он говорил с этим гостем или нет? Что ему сказал пилот других Часов Времени?

Морин постаралась сформулировать вопрос и очень быстро получила ответ.

— Они… они летели некоторое время рядом, и все. Знаешь ли, у них тоже очень несхожее мировосприятие. Существо из Часов пользовалось понятиями давления, температуры и радиации, в какой-то степени понятными и Ссссс. Он же, в свою очередь, рассуждает в понятиях гравитации, скорости, плотности и объема.

Де Мариньи, глубоко расстроенный всем услышанным, скрипнул зубами и чуть слышно выругался. С тем же успехом можно было, пожалуй, и с метеором договариваться!

— Он же общался с кем-то, хоть с чем-то из Элизии! А я не в состоянии понять, о чем у них шла речь!

Морин сделала вид, будто не заметила столь необычной вспышки, и продолжала посылать мысли в адрес светящегося зеленым газового облака.

— Я объясняю ему, кто мы такие. Пытаюсь дать ему понять, насколько важной для нас может быть встреча с ним. Какое большое расстояние мы преодолели и сколько времени мы уже потратили на поиски. Это не так уж просто, но… подожди!

— Что? — прошептал де Мариньи, почувствовав, как по его хребту пробежали мурашки.

— Он понимает слово «искать»! — возбужденно воскликнула Морин. — Он и сам ищет. На своей орбите он выискивает погибшие планетоиды и впитывает их; они для него то ли пища, то ли источник энергии. И еще он спрашивает… он спрашивает, не тот ли ты, кого называют Искателем?!

У де Мариньи голова пошла колесом.

— Он слышал обо мне?

— Тебя упоминал пилот других Часов Времени; он сказал, тот, кто ищет. И сказал, что если Ссссс на своей орбите встретит тебя, то должен передать, чтобы ты искал в себе — что ответ, который ты ищешь, лежит в твоем собственном прошлом, в твоем будущем и в твоих сновидениях!

— Что? Ты хочешь сказать, что этому облаку газа знакома концепция сновидения?

— Конечно! Когда он передвигается под посторонним воздействием притяжения больших звезд, когда он описывает дуги между ними и ему не нужно никак подпитывать себя, достаточно внешней силы притяжения, он выключает себя. И тогда Ссссс, как и все мыслящие существа, видит сны.

— Искать в себе, — с жаром повторил де Мариньи. — Ответ лежит в моем прошлом, в моем будущем и в моих снах. А ведь Титус сказал примерно то же самое: что мне нужно искать в мирах сновидений землян…

Морин кивнула.

— Да. Этим мы и займемся, но лишь после того, как сделаем для него все, что в наших силах.

— Ты уверена, что ему больше нечего сказать нам?

Морин, похоже, готова была расплакаться.

— Может быть, и есть, я не знаю. Зато точно знаю, что его терзают псы. Анри, ему больно и страшно!

Только сейчас де Мариньи начал понемногу проникаться ее ужасом. Поначалу Ссссс, несмотря на всю его разумность, был для землянина всего лишь зеленой кометой и таким и остался бы, если бы Морин не напоминала, что это не так. И вдруг де Мариньи ощутил себя чем-то вроде непреклонного и безжалостного инквизитора.

— Передай ему, — сказал он, мысленно нажав на тормоза и начав сбрасывать скорость пространственного движения Часов, — что мы сейчас преподадим этим Псам из Тиндалоса такой урок, который они усвоят на всю свою жизнь — или не-жизнь. Если останется, кому усваивать. Пожелай ему bon voyage, и надеюсь, что его орбита никогда не завершится.

Изумрудное ядро рванулось вперед, и Морин отправила вслед ему слова де Мариньи. Пока пилот настраивал непостижимое оружие Часов, от существа по имени Ссссс пришел ответ.

— Он говорит: пусть ваши поиски будут недолгими. И еще, хочет, чтобы ты, когда достигнешь Элизии, передал Старшим Богам его благодарность.

Ядро Ссссс уже удалилось на тридцать тысяч миль, и сейчас мимо плыл развевающийся хвост. А вместе с ним приближались и Гончие, в сенсорах обрисовались жуткие, не наделенные разумом, мечущиеся в пространстве, наподобие безобразных летучих мышей, тени. Через несколько мгновений стая, подобной которой де Мариньи никогда еще не видел, заняла весь обзор сенсоров.

— Они пожирают вещество Ссссс и размножаются, — сообщила, всхлипнув, Морин. — Они терзают его, питаются его здоровой материей, и их становится все больше и больше.

— Что ж, им предстоит испытать на себе, что такое безжалостное истребление! — мрачно бросил де Мариньи. — У меня вряд ли будет столь удачная возможность для того, чтобы немного посчитаться с ними. Не воспользоваться ей будет непростительно.

Псы заметили его даже раньше, чем он открыл огонь. Де Мариньи, а еще раньше Титус Кроу успели стать героями страшных легенд: они и их Часы Времени открыто отрицали все законы, управлявшие Гончими Тиндалоса. Эти Псы, не имевшие жизни в ее привычном понимании, вряд ли могли «умереть», но их определенно можно было уничтожить. И эти Часы, сделанные в форме гроба, превратились в истребитель, наделенный собственной волей!

Завертев Часы волчком, де Мариньи начал стрельбу. Тонкие, как карандаши, лучи чистейшего белого света полились в пространство и сразу начали рвать в мелкие клочья эфирное вещество Псов, это воплощенное зло, там, где оно подворачивалось под удар. Прозрачный зеленый хвост Ссссс заполнился обрывками Псов, бесформенными черными кусками, летящими во все стороны, а остальная стая сразу накинулась на них, как ошалевшие от запаха крови акулы! Но де Мариньи очень скоро понял, что поставил перед собой невыполнимую задачу: Гончих было просто-напросто слишком много.