Жезл в руке Ардатхи вдруг задрожал. Дрожь почти сразу же распространилась на всю постройку; дом подпрыгнул, закачался, заходил ходуном, как игрушка в кулаке колосса.

— Ардатха! — заорал де Мариньи, перекрывая грохот и скрип дома. — Быстро в Часы!

— Мне не нужны ваши Часы Времени, Искатель, — спокойно сказал волшебник. — А вам — нужны. Срочно нужны. Желаю удачи, Анри! — Он вскинул свой жезл, который тут же превратился в нормальную волшебную палочку, каким-то необычным жестом отсалютовал Часам Времени и исчез, словно где-то повернулся выключатель!

Морин и Эксиор втащили де Мариньи в Часы Времени. И тут же…

Лит прекратил свое существование!

Часы Времени были почти неуязвимы для любых сил и давлений. Они выдерживали все, даже ускользали от неодолимого притяжения черных дыр, они пробивали любые временные и пространственные барьеры, им приходилось странствовать в диковинных переходных пространствах и даже в подсознательных измерениях. Но невзирая на все это, никогда еще они не подвергались действию таких сил, какие обрушились на них сейчас. Ардатха Элл предупредил де Мариньи, чтобы тот не сопротивлялся, но даже если бы он и сделал такую попытку, она ничего не дала бы. Этого не позволяло время. Этого не позволяли сами Часы Времени. Их средства управления более не действовали. Часы были соломиной, подхваченной степным ураганом, лодчонкой, попавшей в Мальстрем.

Свет, жар, радиация — даже немного вещества — вырвались наружу в столь мощном всесожжении высвобожденной ЭНЕРГИИ, что Часы просто подхватило и понесло взрывной волной. Находившиеся внутри — поскольку они были закрыты в области пространства, которая была не подвержена времени и все же, как ни парадоксально, находилась всегда и везде, — воспринимали это как ускорение без перегрузки, без того губительного увеличения массы, которое должно было бы случиться, происходи все это по законам, установленным земными физиками. Но это было далеко не все. Азатх своим возрождением и мгновенной смертью растянул и перекосил ткань пространства-времени, она затрещала и в конце концов разорвалась на части. Все измерения континуума превратились в невообразимую мешанину, перешли в новое состояние. Барьеры, о существовании которых человеческая наука даже и не догадывалась, рушились, и сквозь хаос их разрушения, проламывая все на своем пути, неслись Часы Времени.

И примчались…

…В Элизию!

Да, это была Элизия — но уже совсем не то волшебное место, которое описывал Титус Кроу. Де Мариньи увидел это, как только смятение в его душе немного улеглось и обычные органы чувств вновь начали воспринимать окружающее. Потому что открывшаяся перед ним Элизия была начисто лишена всякой магии.

По Часам Времени, не слушавшимся управления и летевшим высоко над серой раскисшей землей, барабанил дождь. Свет искусственного солнца с трудом пробивался сквозь сталкивавшиеся боками массивные черные тучи, под которыми царили сумерки. Небесные острова и дворцы, как и прежде, плавали в небе, но между ними не сновали диковинные экипажи, не мчались под низким небом на перепончатых крыльях переливающиеся всеми цветами радуги драконы. И воздушные дороги городов были совершенно пусты, и на лежавших внизу улицах не было видно никаких признаков жизни. Казалось, что в Элизии жизни вовсе не осталось.

Но тут сканеры сообщили де Мариньи, насколько сильно он заблуждался; одновременно Морин и Эксиор испуганно вскрикнули. Жизнь имелась, но позади них — именно сейчас она вывалила вслед Часам полчища чудовищ!

Для де Мариньи это было как мощный удар, как обрушившаяся прямо на голову смертоносная горная лавина. От увиденного его затрясло крупной дрожью. Потому что в этот миг он, чувствуя, как разрывается его сердце, точно понял, почему, каким образом получилось, что сканеры и сенсоры теперь заполнили изображения, звуки и ощущения присутствия этих… существ, что ли? Над Элизией мчались орды приспешников Ктулху — и возглавлял их Ктулху собственной персоной!

Все оказалось очень просто: они проникли в пролом вслед за ним! Он, думавший лишь о том, как помочь Элизии, обрек ее на гибель! Ктулху не только освободился, но и оказался здесь, а привел его сюда не кто иной, как он, Искатель!

Все стало очевидно, донельзя очевидно. Все, что де Мариньи делал с тех пор, как Титус Кроу посетил его с Великой мыслью на Борее, осуществлялось таким образом, что неизменно привлекало внимание Ктулху. Можно не сомневаться в том, что Итаква — Шагающий с Ветрами, знал, что де Мариньи ищет Элизию; Ньярлахотепу в его обоих формах — и первичной, и заимствованной — это тоже было известно; и Гончие Тиндалоса тоже знали об этом. А поскольку они сообщали все, что узнавали, прямиком Ктулху, то владелец Р’льеха знал все до мельчайших подробностей. А куда же лучше всего нанести удар против целостности, упорядоченности и здравомыслия вселенной, как не по Элизии? И как легче всего туда попасть, нежели следуя по пятам за де Мариньи, которому твердо обещан приют в Элизии?

— Я предал вас! — прокричал де Мариньи, стиснув зубы, словно от мучительной боли. — Всех вас… всю Элизию!

— О, Анри, Анри!.. — рыдая, обняла его Морин.

— Нет! — Он ласково, но твердо отодвинул ее. — Я пришел сюда, чтобы драться, и буду драться, пока могу! — Он потянулся разумом к оружию Часов Времени.

— Ничего не выйдет, Анри, — покачал головой Эксиор К’мул. — Видите ли, Часы обладают и своим собственным разумом. Они спасаются от этого ужасного войска. А оно гонится за ними, стремясь поймать и нас, и тех, кто может ожидать нас в конце вашего пути.

Эксиор оказался прав: оружие не действовало, механизм пространства-времени наотрез отказывался выполнять приказы де Мариньи. Часы, повинуясь какому-то неведомому, никому не слышному призыву, неслись, быстрее невообразимо ужасных преследователей, над Элизией, над еще недавно Замерзшим морем, где теперь лед трещал и торосился, выбрасывая к небу фонтаны воды, к месту своего назначения, к Ледяным странам, где в глубине самого большого и мощного ледника Элизии обитал Ктханид. Хрустально-жемчужный дворец — де Мариньи снова увидел его мысленным взором, каким он видел его в своих пророческих сновидениях, тронный зал Ктханида, глашатая Старших Богов. Но как же теперь этот могущественный благодетельный кракен, думал он, встретит того, чьи амбиции безвозвратно погубили всю Элизию?

Часы Времени снизились и мчались теперь прямо над ледяными утесами, направляясь к входу, прорубленному в вечной мерзлоте громадной пещеры. Но над самым входом в лабиринт пещер и коридоров, которые вели в святая святых Ктханида, Часы замедлили ход, их сканеры померкли, сенсоры отключились. Управлять Часами теперь было невозможно, а свет внутри них стал быстро меркнуть.

— Анри?! — В сгущавшейся темноте Морин крепко держалась за Искателя.

— С Элизией покончено, — хриплым, надтреснутым голосом произнес де Мариньи, чувствуя, что его покидают последние силы. — Даже Часы Времени больше не действуют. Здесь, наверное, последнее убежище — убежище обитателей Элизии и их вождей. Если Ктулху сможет найти их здесь, значит, он отыщет их везде, так что какой смысл бежать дальше? Шпалы кончились, рельсов нет… — Едва он успел договорить, как Часы остановились окончательно, их дверь распахнулась, чуть заметный пульсирующий пурпурный свет пролился наружу, и все трое увидели, что находятся в огромном зале Хрустально-жемчужного дворца.

Первым из Часов вышел Эксиор К’мул. Часы стояли в самой глубине огромного помещения, совсем рядом с альковом, в котором находился трон Ктханида. Сейчас занавес был закрыт, скрывая за собой трон, и все равно Эксиор, отчетливо сознававший, что стоит на перекрестке судьбы, благоговейно ощущал атмосферу величия этого места. Переливающиеся полотнища уходили вверх, выше и выше, до украшенной сплошной резьбой арки, представлявшей собой фронтон алькова. И Эксиор, волшебник, без ложной скромности считавший себя повелителем чудес, рухнул на колени перед этим занавесом и склонил голову.