В ответ ей пришли уверенность, усталость и извинения, и она сама извинилась в ответ, а потом снова он, еще настойчивее. «Бриган приехал», — спешно подумала она для остальных и тут же выбросила из головы собственное облегчение, потому что почти потеряла концентрацию и теперь судорожно пыталась снова взять весь двор под контроль.
Леди Маргда, в отличие от Гентиана, держалась в тени. Она тоже явилась в компании как минимум двадцати «сопровождающих», судя по ощущению, искусных бойцов. Несколько человек сейчас бродили по двору. Остальные рассредоточились по всему дворцу — видимо, следили за кем-то по поручению Маргды. А вот сама она по прибытии тут же удалилась в отведенные ей покои и так до сих пор оттуда и не показалась. Вот и сейчас она по-прежнему пряталась там — напротив и этажом ниже. Ее нельзя было увидеть — только почувствовать. Она была хитра и умна — Файер этого ожидала — более крепка разумом, чем двое ее врагов внизу, более закрыта, но в сознании ее кипела та же самая тревога, пылала та же подозрительность.
В комнату вошли Клара, Гаран, Нэш, Уэлкли и несколько воинов. Почувствовав приближение, но не отворачиваясь от балкона, Файер приветственно коснулась их разумов и сквозь открытую дверь балкона услышала бормотание Клары.
— Я вычислила, кто из людей Гентиана следит за мной, — сообщила Клара, — но вот насчет Маргды не знаю. У ее воинов подготовка лучше.
— Среди них есть пиккийцы, — добавил Гаран. — Сэйра сказала, что видела людей с пиккийской внешностью и говором.
— Может лорд Гентиан оказаться настолько глуп, чтобы никого не поставить наблюдать за леди Маргдой? — спросила Клара. — Его воины замаскированы из рук вон плохо, и ни один из них, кажется, не интересуется ею.
— Не так-то легко за ней наблюдать, ваше высочество, — пояснил Уэлкли. — Она носа не кажет из покоев. А вот лорд Гентиан уже трижды просил аудиенции у вас, ваше величество, и мне пришлось трижды отказать. Уж очень ему не терпится лично наплести вам чепухи о том, зачем он явился.
— Мы обязательно дадим ему возможность все объяснить — только сначала убьем, — сказал Гаран.
Какой-то частицей сознания Файер воспринимала разговор за спиной. Еще часть была занята передвижениями Бригана — он уже добрался до конюшен. И одновременно ее разум кружил вокруг Гентиана, Гуннера и Маргды. Пока что она лишь играла с ними, решая, как пробраться внутрь, приближаясь, но не овладевая. Она внушила служанке — одной из выбранных Уэлкли людей — предложить Гентиану с Гуннером вина, но оба жестом отослали ее прочь. Файер вздохнула, досадуя на старшего за слабый желудок, а на младшего — за воздержанность. Вообще, с Гуннером обещали быть проблемы — он оказался сильнее, чем ей бы хотелось. А вот Гентиан… Файер даже задумалась, не пора ли овладеть его разумом и начать игру. Он волновался все сильнее и теперь уже ощутимо жалел, что отказался от вина.
За спиной в комнату ворвался Бриган.
— Брат, — услышала она голос Гарана, — даже по твоим стандартам поздновато, тебе не кажется? В Половодном форте все в порядке?
— Бедный мой мальчик, — охнула Клара. — Кто это тебя так разукрасил?
— Это несущественно, — отрезал Бриган. — Где леди Файер?
Файер, повернувшись, подошла к балконной двери и вступила в комнату, лицом к лицу с Нэшем. Изящно одетый и необычайно красивый сегодня, он замер, печально посмотрел на нее, а потом, отвернувшись, скрылся в соседней комнате. Гаран и Уэлкли тоже пялились с открытыми ртами, и только тут Файер вспомнила, как выглядит. Даже у Клары, казалось, язык отнялся.
— Так, — сказала Файер. — Знаю. Соберитесь и давайте возьмемся за дело.
— Все на местах? — спросил Бриган. Он был с ног до головы забрызган грязью, от него веяло холодом, и вообще, было такое ощущение, что пару минут назад он с кем-то сражался не на жизнь, а на смерть, и едва не проиграл: скула разодрана, нижняя челюсть вся в синяках, на костяшках — окровавленная повязка. Вопрос этот был задан Файер, а глаза Бригана в это время изучали ее лицо с нежностью, которая так не вязалась с его видом.
— Все на местах, — ответила она. «Вам не нужен целитель, ваше высочество?»
Он покачал головой и опустил веселый взгляд на свои руки.
— А враги? Никого неожиданного? Может, кто-нибудь из затуманенных приятелей Каттера, миледи?
— Слава Деллам, нет. — «Вам больно?»
— Ладно, — вмешалась Клара. — Наш верный меч прибыл, так что начинаем. Бриган, ты не мог бы хоть как-нибудь привести себя в порядок? Я понимаю, что мы на войне, но все же пытаемся делать вид, что это праздник.
На третий раз, как служанка из подчиненных Уэлкли, подбадриваемая Файер, предложила Гентиану вино, он схватил кубок и осушил его в два глотка.
Теперь ей удалось совершенно захватить его разум. Там было неспокойно. Лорд то и дело бросал взгляды на балкон покоев Маргды, и каждый раз все его существо пронзала тревога вперемешку со странным нетерпением.
Файер удивило, что Гентиан никого не приставил следить за леди Маргдой, учитывая, с каким беспокойством он поглядывает на ее балкон. Да, Клара была права. Файер уже ознакомилась с ощущениями от каждого из людей Гентиана и, немного постаравшись, могла определить, где они все находятся — слоняются меж комнат и разнообразных гостей праздника, меж стражей, охраняющих входы в королевские покои и кабинеты. А вот вокруг Маргды не слоняется никто.
Шпионы же самой Маргды были повсюду. Двое из них в этот самый момент как раз нарезали круги вокруг Гентиана.
Он взял еще вина и снова бросил взгляд в сторону пустого балкона Маргды. Чувство, с каким он туда смотрел, было очень странным. Словно испуганный ребенок, который ищет поддержки у взрослых.
С чего Гентиану смотреть на балкон своего врага в поисках поддержки?
Внезапно Файер остро захотелось посмотреть, что будет, если Маргда выйдет на балкон и Гентиан увидит ее. Но едва ли удастся выманить Маргду на балкон без ее ведома. И тогда ей станет еще легче понять, что все это означает.
Видимо, раз не получается обмануть, можно сказать прямо. Файер послала ей мысль.
«Выходите, леди-мятежница, и скажите мне, зачем вы здесь».
Ответ Маргды был молниеносным и поразительным: ироничное, мрачное удовлетворение от того, что ее зовут таким образом; полное отсутствие удивления или страха; несомненно, желание встретиться с чудовищем лицом к лицу; а еще — очевидное, воинственное недоверие.
«Что ж, — подумала Файер намеренно небрежно. — Я встречусь с вами, если придете, куда я скажу».
В ответ — смешливое презрение. Маргда не настолько глупа, чтобы попасться в подобную ловушку.
«А я не настолько хочу вас увидеть, леди Маргда, чтобы позволить вам самой выбирать место встречи».
Упрямое нежелание покидать импровизированную крепость.
«Вы ведь не думаете, что я приду в ваши покои, леди Маргда? Нет, мне начинает казаться, что нам все-таки не суждено встретиться».
Решимость, потребность встретиться с дамой-чудовищем, увидеть ее.
Интригующе — с чего потребность так остра? Файер с удовлетворением решила, что повернет ее себе на пользу. Она сделала глубокий вдох, чтобы успокоить нервы — следующая мысль должна звучать идеально: весело, даже радостно, слегка заговорщически, чуточку любопытно, но практически равнодушно к тому, куда все это может завести.
«Полагаю, для начала мы могли бы хоть взглянуть друг на друга. Я стою на балконе прямо напротив вас, на этаж выше».
Подозрение. Файер снова пытается выманить ее наружу.
«Отлично, леди Маргда. Если вы считаете, что мы задумали при всем честном народе убить вас на собственном балу и затеять во дворце войну, что ж, ни в коем случае не выходите на балкон. Не могу винить вас за осторожность, хоть она, кажется, и идет вразрез с вашими собственными интересами. Что ж, прощайте».
Ответом ей был взрыв раздражения, но Файер его проигнорировала. Затем последовало пренебрежение, затем тихое разочарование, и, наконец, все смолкло. Она принялась ждать. Шли минуты, и ощущение Маргды слабело, словно она прятала чувства и накрепко запирала разум.