— Разобраться с накопившимися делами и драконоборцами. С вами разговор мы продолжим позже.

— Как пожелаете. Думаю, я буду все это время в Богемии. Но у меня один вопрос. Что если госпожа Халевейн доберется до меня?

— Ей сейчас будет не до этого.

— Разве? Она потеряла множество своих коллег. Думаю, что она готова ринуться на поиски убийц.

— Она сейчас будет занята совершенно другими делами, — повторил я.

— А если она узнает, что вы меня отпустили? — поинтересовался Алойзиус.

Я глянул на него, изобразив некоторое недоумение.

— От кого? От вас?

— Возможно, от Чистослава.

— Не придумывайте себе и ему проблем, — заметил я жестко. — Игры в шантаж со мной не сработают. Хорошего вечера.

Я зашагал прочь, подавив желание убить его тут и сейчас. Но Алойзиус был фигурой, которая еще могла мне пригодиться. Смерть мага заставила бы Чистослава быть более осторожным, а то и вовсе вынудила бы его перейти к активным действиям. А мне сейчас была необходима небольшая пауза.

Я добрался до автостоянки Гильдии и сел в «Бронко».

— Как все прошло, Ваша Светлость? — спросил Ноткер. — Я уже начал за вас волноваться.

— Нужно еще кое-что узнать у этого сукина сына, так что этим вечером он ушел от меня живым, — ответил я. — Он снова может прислать своего кобольда, Ноткер. Сообщи мне, если опять его увидишь.

— Да, Ваша Светлость. Хотя они оба — крайне неприятные личности.

Я кивнул, соглашаясь, и, выведя внедорожник на шоссе, погнал его в сторону Хоэцоллерна. Мотор уверенно рычал и машина беспрепятственно неслась по практически пустынной дороге.

У входа в замок меня неизменно встречал Йеско.

— Добрый вечер, Ваша Светлость, — поприветствовал он. — Что пожелаете?

— Добрый вечер, Йеско. В замке всё в порядке?

— Да.

— Попроси прийти в библиотеку мою тетушку и кузин. Пока больше ничего не надо.

Йеско ушел исполнять поручение. Ноткер поглядел ему вслед, а затем взглянул на меня.

— Я мог бы сделать это быстрее, — заметил он.

— Знаю. Но он тогда почувствует себя бесполезным. К тому же мы распределили обязанности, — напомнил я. — Ты вроде начитался странных газет о профсоюзах, а сам, похоже, готов превратится в трудоголика.

— Превращаться дальше некуда — мы все такие, — улыбнулся Ноткер. — С нашей сущностью ничего не поделать.

— Погляди пока, что там с зимним садом.

— Хорошо. Мы тут ненадолго, Ваша Светлость?

— Еще не знаю. Нужно разобрать один архив, до которого у меня до сих пор не доходили руки.

Кобольд кивнул и исчез. Я шел по пустынным залам замка. Поднялся в библиотеку. Книги, что прислал мне Ульрих Адельман из Хайдельбергского хранилища, давно стояли на полках. И лишь в углу находились неразобранные коробки с архивом и образцами антимагического оборудования, которые мы привезли с Финбарром из Ирландии. Я, вспоминая секретное хранилище дядюшки Даллана в Бларни, думал, не имелось ли случайно на ящиках с антимагическим оборудованием клейма Богемии. Но память подкидывала обрывки разговоров с Далланом о том, что он сам все придумал и сам организовал со своими единомышленниками производство в Корке.

Я вскрыл первую коробку с архивом, переложил подшитые в книги дядюшкины чертежи на стол и стал их просматривать. Антимагическое оружие и оборудование по функциям были очень похожи на те, что мы видели в Управлении полиции Пруссии. И все же было одно весьма существенное отличие. Все оно работало не благодаря энергии драконьей крови.

— Да что б тебя черти разорвали, дядюшка, — выругался я. — Как же ты до такого додумался?

Я просматривал один фолиант с чертежами за другим и не мог найти описания источника энергии.

В библиотеку вошли Цецилия с кузинами и Ноткер.

— Добрый вечер, тетушка, Сирше, Ренни, — я глянул на них. — Простите, что отрываю вас от дел, но нужна ваша помощь.

— Конечно, Харди! — с готовностью откликнулись кузины, подошли ко мне, я приобнял обоих, чмокнул в щечки.

— Добрый вечер, Эгихард, какие могут быть дела поздним вечером? — Цецилия улыбнулась, а сама пристально ко мне пригляделась. — Все в порядке? Ты выглядишь весьма усталым.

— Если мы с вами найдем быстро, что мне нужно, я как раз успею отдохнуть.

— Что насчет первого вопроса?

— Всё как обычно. Но лучше я вам об этом позже расскажу, когда закончу со всеми делами. Ноткер, принеси всем нам кофе.

Кобольд исчез, а Цецилия кивнула.

— Что нужно делать? — спросила Сирше.

— Просмотреть чертежи и найти упоминание источника энергии, благодаря которому все это работает. Я могу спросить у Даллана, призвав его дух, но у меня нет особого желания общаться с нашим дядей. Но если ничего не найдем, конечно, придется его призывать.

Цецилия окинула взглядом коробки и красноречиво посмотрела на меня.

— Стоит ли несомненная трата времени одного короткого, хотя и неприятного разговора с Далланом?

— Меня сегодня ужасно утомили разговоры, — сказал я. — И не только сегодня.

— Что ж, тогда приступим.

Я показал им, что примерно нужно искать. Тетя и кузины извлекли из коробки по фолианту с чертежами и, наколдовав себе магические огоньки поярче, каждая из них занялась поиском. Ноткер принес нам кофе и, усевшись на одной из верхних полок почти под самым потолком рядом с люстрой, снова достал газету и принялся читать.

— Какие-то жуткие приспособления, — заметила Ренни, ненадолго оторвавшись от чтения. — И это всё наш дядя придумал?

— Да. Хотел, чтобы люди с помощью этого оборудования получили преимущество над магами. А он, как изобретатель, остался бы неприкосновенным исключением.

— Однако это ведь направлено не только на светлых, но и темных магов тоже? — спросила нахмурившись Цецилия.

— Именно так. Дядюшка Даллан хотел оказаться избранным.

Тетя неодобрительно покачала головой.

Стопка просмотренных фолиантов росла, а мы так и не обнаружили ни намека на искомое. Через два часа поисков мы поглядели на опустевшие коробки и я поморщился, понимая, что разговора с духом горячо «любимого» дядюшки не избежать.

— Мы будем ждать в гостиной, Эгихард, — произнесла Цецилия.

— Не стоит, — я глянул на часы. — Идите спать. И спасибо за помощь.

— Ты ведь после разговора сразу не уедешь? — спросила Сирше.

— Эгихарду надо выспаться, так что думаю, мы увидим его за завтраком, — тетя решительно выпроводила кузин из библиотеки. — Удачи с Далланом.

Я кивнул и когда они ушли, просмотрел образцы оборудования, которые находились в одной коробке. Там имелся детектор, оружие, смахивающее на ракетницу, только в зарядах для нее имелась вполне смертоносная магия, несколько пластин, соединенных проводами с блоком управления — как говорило название — образцом магической клетки. Я повертел это всё в руках, пытаясь разобраться с источником магической энергии, имеющийся в каждом образце, но так и не смог определить, что это такое. Прежде у светлых высших я встречал только артефакты, которые использовали в качестве источника магической энергии мою кровь.

Понимая, что неприятная для меня встреча неизбежна, я извлек еще из одной коробки хрустальный графин для виски, в котором находился пепел дяди Даллана. Поставив графин на стол, я уселся в кресло и произнес призывающее заклинание, которому меня когда-то научил некромант, скрывающийся под чужой фамилией Салливан.

В графине пепел завертелся вихрем. Затем крошечный смерч исчез и частички пепла стали медленно опускаться на дно. В прошлый раз я подобного эффекта не замечал. Следом свет в люстрах библиотеки поблек, по полу поползла тень и потянуло ледяным сквозняком. Около стола, где стоял графин, тень сгустилась, словно отлепилась от пола и сформировалась в серую полупрозрачную фигуру Даллана.

— Давно не виделись, племянничек, — проскрежетал старик.

— Не так уж и давно, дядюшка, — ответил я. — У меня к вам один важный вопрос, касающийся ваших разработок. Я нашел очень похожие в Богемии, которые функционируют, используя как источник энергии драконью кровь. Но не могу понять, за счет чего работает придуманное вами антимагическое оборудование.