— Судя по всему, вы даже боли не почувствовали, — сказал я. — Откройте глаза.
Маг подчинился и в ужасе уставился, на торчащий в его груди клинок. Я присматривался к нему, ожидая, что и у него должно переклинить мозги и что он нападет на меня. Однако этого не происходило. Маг только смотрел, как течет кровь из раны. Я похлопал его по карманам, отошел к капоту, куда он бросил пальто. Но больше не нашел пистолетов с аэрозольными пулями. Это мне показалось несколько странным. Не проще ли выдать оружие всем четверым, чтобы наверняка?
Хотя раненный летучей мышью маг орал от боли. И возможно, он вполне мог быть действительно живым.
Я подошел к мертвецу, положил руку на рукоять ножа.
— Простите, но мне нужно извлечь из вас эту штуку.
— И значит я умру?
— Вы уже мертвы. Сожалею. Если вам так будет проще, закройте снова глаза.
— Нет, я хочу посмотреть, как вы уберете это из меня и… убедиться, что вы правы…
Я положил вторую руку ему на плечо, удерживая, и сделал несколько быстрых резких движений ножом. Те, кто вырезали магам сердца, даже не удосужились срастить обратно ребра грудной клетки. Через рану мне на ладонь упало устройство и следом ее окатило потоком хлынувшей крови. У мага из горла вырвались булькающие хрипы и на губах проступила пена. Похоже, я задел ему легкое. Но в следующий миг он перестал дышать, удивленно глядя на дыру в груди.
Еще через несколько секунд тело его охватило тленом и я отступил от мертвеца, когда плоть стала рассыпаться гнилыми лоскутами, обнажая скелет. А потом и кости сложились, упав на землю бесформенной кучей.
Я вытер с лица попавшую на него кровь мага и посмотрел на испорченную одежду, думая об одном. Либо мастер драконоборцев оказался чертовски могущественным некромантом, либо господин Алойзиус вел со мной какую-то чересчур хитрую игру, договорившись с драконоборцами.
Я припомнил, как Карлфрид, когда мы находились на Райнерсберге, удивился возрасту мастера, сказав, что обычные маги живут максимум триста лет. А больше живут только существа, питающиеся чужой жизненной силой. Если мастер являлся некромантом, это давало хоть какое-то сносное объяснение происходящему. Хотя не проясняло, как светлый высший мог превратиться в некроманта. Если за всем стоял Алойзиус, то логику в происходящем я не видел.
— Да чтобы вас всех черти разорвали! — прорычал я и, подойдя к машине, принялся изучать ее внутренности.
На панели управления имелись какие-то непонятные приборы и экраны, наверняка, связанные с радиолокационной антенной. Я подумал, что неплохо бы было эту машину отсюда перегнать. Только как? Звать кого-то из Хоэцоллерна я не рискнул. Потом вспомнил, что в «Бронко» остался еще один маг, который вполне мог оказаться живым, а не мертвецом, подчиненным некромагии.
Я сел за руль и спустился на странной машине вниз с холма к тому месту, где оставил «Бронко». Когда я выбрался оттуда, на меня с изумлением уставился последний хайдельбергский маг, сидевший на заднем сиденье. Я открыл дверь.
— Выйдите из машины.
— Что случилось?
— Просто делайте, что я вам говорю. Расстегните пальто, пиджак и рубашку. Если у вас нет раны на груди в области сердца, вы останетесь живы.
Маг, глядя на мою окровавленную одежду, медленно подчинился. Я не увидел шрама. Однако мои подозрения никуда не делись. Я решил, что лучше проверю все до конца.
— Снимите все, проверю, что у вас со стороны спины.
Морщась от боли, маг стянул одежду. На спине у него так же не обнаружилось никаких шрамов. Я подумал, что может ему просто не успели сделать операцию по установке некромагического устройства, либо их число было ограничено, либо что-то еще.
— Что случилось? — спросил маг, когда я жестом разрешил ему одеться. — Я слышал выстрелы.
Я показал ему устройство, извлеченное из груди последнего мага, и кратко рассказал, что произошло.
— Вы как? Мне нужно перегнать эту машину во Фризию. Времени много не займет. Если вас хватит хотя бы на пять минут, это будет замечательно.
Маг кивнул.
— Вот и отлично. Сейчас поедем по вон тому прямому участку дороги. Держитесь к «Бронко» вплотную и тогда нас обоих перенесет к Фризской Гильдии. Как перенесемся — резко тормозите. Готовы?
— Я все сделаю, Ваша Светлость, — стиснув зубы сказал маг. — Вы же найдете того, кто убил моих коллег?
— В этом даже не сомневайтесь.
Мы уселись за руль и неспешно поехали по дороге, выбираясь на прямой участок, а потом резко ускорились. Я, следя в зеркало заднего вида, чтобы маг от меня случайно не оторвался, начал выводить перемещающее заклинание. Через несколько секунд мы пронеслись по магическому туннелю, я резко вильнул в сторону, выжимая тормоз, и останавливаясь у входа в Гильдию. Следом за мной затормозил хайдельбергский маг.
Мы вышли из машин и направились внутрь.
Глава 14
На входе в Гильдию маги-охранники уставились на мою окровавленную одежду, позабыв о приветствии. Я приказал им следовать за мной. Они, глянув на окончательно ослабевшего из-за кровопотери своего коллегу из Хайдельберга, придерживая его, направились за мной. Коридоры замка Аурих были пусты. Впрочем, я догадывался, где все находятся.
Зал совещаний действительно оказался полон магов. Часть из них сидела за столом, просматривая все те же папки с делами потенциальных кандидатов в Гильдию. Часть, разбившись на мелкие группки, о чем-то тихо переговаривалась, чтобы не мешать коллегам.
Не останавливаясь, я подошел к столу и выложил некромагическое устройство. Оно стукнуло о дубовую столешницу с неприятным металлическим звуком. На меня уставились абсолютно все находившиеся в зале. Маделиф, что снова сидела, занятая чтением содержания папки, поднялась, встревожившись.
— Ваша Светлость? Что случилось?
— Созовите всех, — произнес я жестко. — Абсолютно всех, включая новичков, и остальных охранников, если они имеются.
— Что все-таки происходит? — волшебница нахмурилась, но кивнула своим коллегам, чтобы они исполнили приказ. — И вы уехали отсюда, никого не предупредив.
— Нужно было заехать в Хоэцоллерн и уточнить одну деталь про антимагическое оборудование у находящегося там О’Шэнана, которую я упустил. В это время прибыли с грузом маги Адельмана и… — обернулся к раненому, который стоял из последних сил. — Сядьте уже, наконец, и не вздумайте терять сознание.
Магу указали место за столом и он тяжело опустился на стул.
— Кто-нибудь, помогите раненому, — распорядилась Маделиф. — Кто-то напал на Хоэцоллерн?
— Попытались. Точнее, это были летучие мыши наподобие тех, которых мы с вами видели в Бад Зегеберге. Защита замка сожгла их дотла. Попыток больше не было. Но потом мы с коллегами Адельмана отправились выяснить насчет подозрительного тумана на соседней возвышенности и там этих тварей оказалось несчетное количество. Одна из них прорвалась и стала жрать его живьем.
Я кивнул на раненого. А тот выудил из кармана пальто оторванную голову летучей мыши и положил на стол рядом с некромагическим устройством.
— Я захватил ее с собой на всякий случай, Ваша Светлость, поскольку у нее очень странная форма зубов, — маг перевел взгляд на Маделиф. — Видимо, пока мы были в дороге, госпожа Халевейн, нас остановили. Хотя я ничего об этом не помню. Моим коллегам вырезали сердце и вложили в грудные клетки вот эти устройства. Мне посчастливилось, что я не оказался среди них.
— Хайдельбергские маги на вас напали, Ваша Светлость? — я увидел как Маделиф побледнела.
— Да. Причем ничего подобного не предвещало. Выстрелили в меня в упор из известного вам оружия. Похоже, в какой-то момент срабатывает команда, которая за миг превращает моих соратников в моих врагов.
Я увидел, как волшебница напряглась и медленно выдохнула, понимая, насколько непростая сложилась ситуация.
— Зачем вы приказали всех созвать? — спросила она.
— У тех троих на груди был весьма приметный шрам. И его, кстати, можно вполне сделать на спине. Это некромагия высшего уровня, госпожа Халевейн. Ни визуально, ни магией вы такого мертвеца не отличите от живого. По крайней мере, я не смог.