Глава 18
— Эй, Лоунтри! Где ты? — Голос прозвучал совсем близко от двери в каюту. Такие же хриплые голоса раздавались с берега и со склона холма, с ведущей в город тропинки, где пьяный смех перемежался бессвязными ругательствами.
Бормоча проклятия, Трэвис вскочил на ноги и бросился к двери, чтобы помешать незваному гостю войти. Он бесшумно выскользнул на палубу, а Алисия принялась нервно приводить в порядок одежду.
— Эй, Лоунтри! Где мои деньги? — радостно закричал забравшийся в лодку человек, покачнувшись на скользкой палубе.
— Банк! Он сорвал банк три раза кряду! — заорали с холма.
Фонари в руках пьяных лодочников мерцали, раскачивались и даже падали на землю, когда их владельцы спускались по тропинке с холма.
— Лакросс сказал, ты оплатишь выигрыш. Пятьдесят долларов, Лоунтри! — При упоминании такой крупной суммы воздух огласился радостными криками.
Скрестив руки на груди, Алисия прижалась к двери каюты, чтобы никто не мог войти к ней. Трэвис же, усмехаясь, смотрел на своих неожиданных кредиторов. Он сам много раз бывал в подобных компаниях и знал, как быстро их хорошее настроение может перейти в драку. Лакроссу повезло, что они не столкнули салун в реку, когда узнали, что он не может оплатить выигрыш. На памяти Лоунтри случалось и такое.
Он сунул руку в карман брюк и выудил оттуда маленький мешочек с монетами. Вручив его победителю, он обратился к компании:
— Это первый взнос в счет моего долга, джентльмены. Возвращайтесь с этими деньгами назад и быстро проиграйте их, а я скоро приду и отдам вам остальную часть долга. Я не ношу с собой такие деньги. Лакроссу это хорошо известно.
С берега снова послышались радостные возгласы. Затем один из лодочников заметил, что Трэвис полуодет, и закричал:
— Вот это да! Лоунтри затащил к себе женщину. Не ждите, что он скоро придет!
Послышался очередной взрыв пьяного смеха, и посыпались вопросы о том, кто та счастливица на борту, но Трэвис только таинственно усмехнулся и бесстрастно пожал плечами.
— Идите, ребята, или я забуду, что я вам вообще что-то должен. Утром вы даже не вспомните, заплатил я вам или нет.
Общий смех одобрения последовал за этим находчивым ответом, и удачливый игрок, потрясая в воздухе тяжелым мешочком, повел своих товарищей назад, вверх по тропинке. Убедившись в том, что они ушли, Трэвис с тревожно бьющимся сердцем поспешил к Алисии.
Она стояла среди каюты в застегнутом платье и накинутой на плечи ротонде с опущенным на лоб капюшоном. Трэвис застонал и осторожно приблизился к ней.
— Алисия, они ушли. Тебе нечего больше бояться. — Он потянулся к ее капюшону, но она отступила назад.
— Ты же сказал, что скоро присоединишься к ним. Не хочу мешать твоему веселью в такой вечер.
Она говорила спокойным, холодным тоном, но Трэвис видел затаенную боль в ее глазах. Шепча про себя проклятия, он отказался от дальнейших попыток дотронуться до нее.
— Они вполне могли перевернуть лодку, если бы я не пообещал им этого, — кратко пояснил он. — Я не позволю тебе играть со мной, Алисия. Я все сделал для того, чтобы обеспечить безопасность твоего пребывания здесь, но я не мог предвидеть такого поворота событий.
— Когда играешь со всякими пьяницами и головорезами, ничего другого ожидать не приходится. — Алисия плотнее завернулась в ротонду, будто ночь стала вдруг холоднее:
— Проклятие, Алисия! Я продал салун, потому что тебе это не нравилось, но я не могу отвернуться от людей, с которыми работал многие годы. Если хочешь чего-то добиться здесь, то приходится спускаться с высот и общаться с простыми людьми. — Трэвис небрежно заправил рубашку в брюки и, не глядя на нее, надел пальто.
Алисия недоуменно подняла брови:
— Ты продал салун?
Трэвис бросил на нее быстрый взгляд:
— На этой неделе будут подписаны бумаги. Это было хорошее вложение капитала, но я подыщу себе что-нибудь другое.
Алисия немного смягчилась, узнав, что ради нее он пожертвовал салуном. Но очарование прошло, и она ощущала только усталость.
— Мне очень жаль, Трэвис, — прошептала она.
Он мгновенно оказался рядом с ней, обнял ее за талию и коснулся губами ее лба.
— Все будет хорошо, Алисия. Ты переутомилась, да еще эти глупцы. Но не надейся, что я так просто сдамся.
Алисия доверилась поддерживавшей ее сильной, надежной руке и склонила голову на его плечо. Она разочаровала его, не оправдала его надежд, но он все равно не отказался от нее и готов был ее оберегать. Трэвис имел намного больше оснований считать, что она его дразнит, чем когда-либо имел Тедди. Тем не менее он пытался ее понять.
Она снова подняла голову и взглянула на него:
— Ты не сердишься?
Трэвис поцеловал ее в красивые полные губы и повел к двери.
— Конечно, сержусь, — уныло ответил он, — но не на тебя. Не знаю, где я смогу найти более безопасное место, но будь готова к встрече в следующую субботу. В противном случае я просто выкраду тебя, завезу куда-нибудь и буду делать с тобой что захочу.
Его угрожающий тон рассмешил ее, и Алисия с легким сердцем последовала за ним вверх по тропинке. Трэвис всегда поступал так, как говорил, так что в данный момент не стоило ему перечить. После этой встречи Алисия испытывала неутоленную боль и страстное желание, чтобы Трэвис научил ее любви. До субботы еще так далеко.
В среду после уроков, к удивлению Алисии, ее встретила Летиция. Нервно прислушиваясь к стуку молотка Трэвиса в танцевальном зале, Алисия пропустила мимо ушей начало приветствия мачехи, но вежливо кивнула, когда поняла, что Летиция предлагает подвезти ее домой.
— Благодарю за заботу, Летиция, но, право, это совсем ни к чему. Я привыкла к холодным зимам на Востоке, и, хотя все жалуются, что в этом году слишком холодно, здесь не холоднее, чем в Филадельфии.
— Дело не в этом. Твой отец и я не хотим, чтобы ты думала, будто мы забыли про тебя, и, кроме того, я надеялась немного с тобой поболтать.
Алисия мысленно закатила глаза, но, стоически сохраняя приветливость, сделала приглашающий жест в сторону танцевального зала.
— Не хотите посмотреть, что мистер Трэвис соорудил для школы? Он уже почти закончил, и мисс Лален очень нравится его работа.
Алисия не стала ждать ответа, поскольку хотела дать знать Трэвису, куда она отправляется, и пошла впереди мачехи в танцевальный зал.
Платформа была почти полностью готова, доски настила отполированы и натерты воском. Войдя в зал, они увидели Пенни, которая крутила пируэты в середине сцены, и двух других девочек, скользивших по сцене будто на коньках. Трэвис оторвал глаза от фигурки, которую он вырезал для украшения авансцены. Он усмехнулся, вышел вперед и вежливо поклонился.
Прежде чем он успел поприветствовать их, Пенни вдруг спрыгнула со сцены в объятия Алисии.
— Лоунтри говорит, я могу стать балериной. Что такое балерина, мисс Алисия?
Откуда индейцу известно о балеринах? Покачав на руках девочку, Алисия напомнила ей, что нужно соблюдать учтивость, и Пенни быстро присела в реверансе перед гостьей.
— Балерина — это танцовщица, Пенни, — ответила она девочке. — Ты очень красиво танцевала.
Когда девочка весело удалилась, Алисия заговорила официальным тоном:
— Сцена сделана с большим вкусом, мистер Трэвис. Девочки уже сейчас готовы выступать на ней.
Изогнутые в улыбке губы распрямились, и Трэвис, признательно кивнув, повернулся к Летиции:
— Для меня большая честь, что вы выразили желание посмотреть на результат моих скромных трудов, миссис Стэнфорд. Показать вам вблизи преимущества сцены, на которой будут показывать свой талант молодые леди?
Алисия была в восторге от того, как он быстро сориентировался и включился в ее игру. Трэвис показал им некоторые усовершенствования, благодаря которым это сооружение могло считаться самой настоящей профессиональной сценой. Даже Летиция была вынуждена признать, что ее впечатлило увиденное.