Малоун поднял коричневый чемодан. Десять тысяч стодолларовых купюр заняли меньше места, чем он ожидал, и весили примерно девять килограммов. Чтобы наполнить чемодан, Брэддок добавил туда несколько рубашек и джинсов размера Малоуна. В руках у Сиены тоже был чемодан, но поменьше.

— Как только устроимся, сразу примусь за работу, — сказал Малоун. — Через месяц или два ты начнешь получать картины.

— Не торопись. Дождись вдохновения.

— А вот этого у меня в избытке. — Малоун улыбнулся Сиене. — Кстати, Клинт, откуда бы ни приходили картины, знай: это не то место, где мы остановились.

— Я догадался. Так же, как и о том, что некоторое время тебя не увижу. И может быть, довольно долго.

Малоун пожал плечами.

— Будь осторожен, дружище, — добавил Брэддок.

— Буду стараться, можешь мне поверить.

Прощание затягивалось.

— Пожалуй, нам пора, — произнес наконец Малоун.

Внезапно его голос оборвался, в горле запершило. Он крепко пожал руку Брэддоку.

Потом они сели в машину. «Вот и еще одна связь разорвана, — думал Малоун. — И может быть, навсегда. Хорошо еще, что у меня нет родителей — с ними тоже пришлось бы расстаться. Но зато я обрел самого близкого человека». Он залюбовался Сиеной, жалея, что не имеет возможности написать ее, какой она выглядит в это утро. На ней была белая блузка — подарок Брэддока, подчеркивающая оттенок кожи и блеск волос, но Малоун понимал, что тут важна не просто блузка или вообще какой-то предмет одежды. Суть находилась гораздо глубже, он чувствовал ее интуитивно, сознавая, что отныне у него никогда не пропадет желание рисовать эту женщину.

Глава 6

Выпущенный восемь лет назад «форд-эксплорер» Брэддок купил для Малоуна у одного из своих работников на ранчо, скорее всего изрядно переплатив. На переднем крыле была вмятина, двигатель немного дымил, но это было как раз то, что нужно.

В бумажнике убитого на базе ЦРУ лежало удостоверение личности на имя Дейла Перри. Малоун предъявил его в Абилине, и ему выдали водительское удостоверение на имя Перри. «Форд-эксплорер» был зарегистрирован на то же имя.

Они направились на запад.

Глава 7

Город Юма, что в Аризоне. Малоун был там двенадцать лет назад на учениях во время службы в морской пехоте. Тогда он жил на авиационной базе на окраине города. Летом его население не превышало пятидесяти тысяч, но зимой почти удваивалось. Река Колорадо и здешний мягкий солнечный климат привлекали «зимних птичек», то есть тех, кто зимой обычно переезжает из холодных мест в теплые края. Разумеется, большинство приезжих были с севера, и жили они на трейлерных стоянках[11]. Сейчас, в конце марта, город по-прежнему еще гудел.

Малоун и Сиена без труда сняли фургон на отшибе, обставленный такой ветхой и убогой мебелью, какую только можно вообразить. Любой вор мгновенно поймет, что здесь ему поживиться совершенно нечем, и отправится искать что-нибудь получше. Благо выбор есть. Здесь, в старом шкафу, который стоял в самом углу, Малоун и спрятал свой чемодан, взяв оттуда всего двадцать тысяч.

Он закрыл ржавую металлическую дверь, дал Сиене один ключ, а второй спрятал к себе в карман. Затем они с двадцатью тысячами обошли почти все банки в городе, обменивая доллары на мексиканские песо, не выкладывая при этом в одном месте больше двух тысяч. Полученной суммы должно было хватить на некоторое время там, куда они направлялись.

Сделав необходимые запасы, Малоун и Сиена сели в машину и отправились на юг. Впрочем, ехать было недалеко. Через сорок минут они достигли мексиканской границы, которую пересекли в городе Сан-Луис. Мексиканские пограничники едва удостоили взглядом их «форд-эксплорер». С таким же наплевательским отношением Малоун встречался и тогда, после учений в Юме. Хорошо, что ничего не изменилось. Обычно туристы, въезжающие в Мексику на машинах, должны иметь при себе туристскую карту и разрешение на временный экспорт машины, но Малоун направлялся в свободную торговую зону Соноран, где эти документы не требовались. Продолжительность визита ограничений не имела. Даже если бы пограничники решили их остановить и обыскать, то все равно ничего предосудительного не нашли бы. Пистолет (легкое огнестрельное оружие), который он взял у покойного Дейла Перри, находился в канализационной трубе в Юме.

Скоро городские постройки сменились небольшими фермами. Затем фермы стали редеть, пока наконец с обеих сторон дороги не пошел сплошной песок с воткнутыми кое-где пучками травы.

— Чувствуешь запах? — спросил Малоун.

— А что это?

С запада материковую Мексику от полуострова Калифорния отделял залив. Малоун в свое время очень удивился, узнав, как близко от южной Аризоны расположен Тихий океан — меньше двух часов езды. В те времена посещать эти места ему доводилось довольно часто.

— Влажный соленый воздух. На следующем подъеме увидим залив.

Однако раньше им встретился приграничный контрольно-пропускной пункт.

Сиена насторожилась.

— Не волнуйся, — успокоил ее Малоун. — Здесь ищут наркотики, которые доставляются по морю, поэтому полиция досматривает машины, идущие от моря, а не к нему.

С каждой стороны пункт обслуживали по трое вооруженных полицейских. В данный момент на встречной полосе досматривали потрепанный пикап. За работой наблюдал дежурный офицер, усатый и худощавый. Его глаза были скрыты за зеркальными стеклами солнечных очков.

Сиена тоже надела темные очки и опустила поля соломенной шляпы. Она постаралась сделать свою внешность по возможности заурядной, чтобы не привлекать внимания, поэтому обошлась без макияжа. И все равно Малоун волновался, что полицейские могут ею заинтересоваться. Но в данный момент их интересовал пикап. Один из полицейских махнул Малоуну, чтобы тот проезжал.

Вслед машине пристально смотрел усатый офицер.

— Ну вот. — Малоун облегченно вздохнул. — Как видишь, все решилось без проблем.

Глава 8

— Вот оно! Я вижу море! — Сиена показала направо, где вдалеке на солнце поблескивала голубая гладь.

Дорога вела к берегу залива. Через пару миль появились строения, притулившиеся под пальмами. Машина миновала небольшой магазин и авторемонтную мастерскую. Следом показался песочного цвета двухэтажный дом с крышей из красной черепицы. А дом рядом был сложен из шлакоблоков. Дальше возник заброшенный участок, а за ним и вовсе какая-то лачуга. Это было типично для здешних мест — дома богачей располагались почти рядом с хижинами бедняков. Так что на курорт этот городишко притязаний не имел. Мостовая и тротуары внезапно закончились — впереди шел один песок. Центр города представлял собой небольшую площадь со сквериком, где под тенистыми деревьями стояли скамейки. Бакалейная лавка, полицейский участок, еще какие-то заведения. Недалеко за забором находилось довольно опрятное школьное здание, где на ухоженном участке играли дети. Наверное, была перемена.

— Вот мы и в Санта-Кларе, — сказал Малоун. — В недавнем прошлом здесь была обыкновенная рыбацкая деревня. Ее обнаружили американцы, путешествующие в домах на колесах в поисках места, где можно дешево провести отпуск. Обычно здесь много американцев, они постоянно приезжают, уезжают, так что мы будем выглядеть вполне естественно. К тому же местные жители в нас сильно заинтересованы. Туристы здесь — основной источник заработка.

— Мне кажется, о таком месте я сейчас только и мечтаю.

— Замечательно.

Они доехали до развилки. Более широкая дорога сворачивала направо, к пальмам, дощатым барам и ресторанам, располагавшимся вдоль берега, но Малоун поехал прямо, мимо RV-стоянок[12], пока дорога не кончилась. Дальше шел только песок, а впереди море.

— Вот мы и приехали, — сказал Малоун.

— Повернем обратно в центр и будем устраиваться? — спросила Сиена.

вернуться

11

Имеются в виду трейлеры (прицепы-фургоны к автомобилям), используемые под жилье.

вернуться

12

RV-стоянка — стоянка рекреационных автомобилей; специализированная платная стоянка, особенно в курортных городах, где правила не допускают длительного нахождения в центре населенного пункта крупногабаритного транспорта.