– О чем ты?

– О том, что ты женился на Белинде, а она бросила тебя из-за участия в порносъемках! Об этом написано в «Репортере».

– Нет, это неправда! – Джек швырнул трубку. Он не позволит втянуть во все это Белинду…

Мгновение спустя Джек уже бежал к «феррари». В киоске на углу он купил «Репортер» и быстро пробежал глазами статью. Джек дочитал до абзаца, где говорилось о том, что у его жены брали интервью. У Джека сжалось сердце. Потом его охватила мрачная решимость. Он должен объясниться.

Должен.

Глава 123

Вопреки предположениям Белинде некоторые фотографии очень понравились.

Особенно в «Плейгерл».

Джек выглядел там великолепным самцом.

Снимки возбудили в ней гнев.

Белинда позвонила отцу, но ей сказали, что он в Лас-Вегасе. Черт бы его побрал! Она знала, что эта публикация – его рук дело. Иначе и быть не могло. Как он смеет! Как смеет Эйб нападать на Джека!

Это несправедливо.

Джек ничего подобного не заслуживал.

И этим подтверждалось то, что все отвратительные вещи, которые Джек рассказывал о ее отце, были правдой! Выходит, Эйб маньяк. Насколько помнила Белинда из курса психологии в колледже, для определения человека, лишенного каких бы то ни было моральных принципов и преследующего исключительно личные цели, имеется специальный термин: социопат. Психическое заболевание. Социопаты убеждены: все, что они делают, имеет оправдание. Даже избиение до полусмерти молодого мужчины. Даже разрушение карьеры того же человека семнадцать лет спустя.

Господи! Что же ей делать?

Белинда, чуть не плача, ходила из угла в угол. Она то и дело посматривала на телефон. Ей хотелось позвонить Джеку. Мужу. Разве она не имеет права? Но Белинда не могла. Гордость не позволяла.

Не то чтобы ей хотелось с ним помириться…

Ей так не хватало Джека! Она просто спросит его как бы мимоходом, по-дружески, все ли у него в порядке.

Но Джек такой самоуверенный. Он наверняка решит, что она сдается.

Ну что ж, пора признать, что так оно и есть.

Глава 124

Белинда выпустила пса гулять, и он с радостным лаем носился по пляжу, иначе она сразу же услышала бы, что кто-то звонит в дверь.

Белинда неохотно направилась к двери. Только посетителей ей сейчас и не хватало!

На пороге стоял Адам Гордон.

Она изумленно взглянула на него.

Он был в ярости.

Белинда отступила назад.

– Адам?

Она была не готова к удару. Особенно к сокрушительному. Адам ударил ее по лицу с такой силой, что сбил с ног, и Белинда упала навзничь в прихожей. Из носа хлынула кровь.

– Сучка!

Она хотела убежать и уже поднялась на колени. Адам рывком схватил ее за волосы и грубо притянул к себе. Белинда вяло хлопнула его по щеке, но удар скользнул по челюсти.

Он больно вцепился пальцами в ее лицо.

– Богатая сучка!

Белинда до крови расцарапала ему лицо ногтями.

Схватив Белинду за запястье, Адам заломил ей руки за спину и прижал к себе. Почувствовав, что он возбужден, Белинда пришла в ужас.

– Адам, прошу тебя! Я ничего не понимаю. – Она не узнала свой голос, настолько жалобно он звучал от страха.

Он приблизил к ней свою физиономию.

– Я! Предполагалось, что это буду я!

Заставь его говорить.

– Ты? А что предполагалось?

– Предполагалось, что я женюсь на тебе.

Белинда не лишилась чувств. Но овладела собой. Сосредоточилась. Сколько же в нем ненависти!

– Н-но, Адам. Ведь мы с тобой всего лишь встречались…

– Мы с твоим отцом все спланировали. Я должен был стать его зятем.

– Ты делаешь мне больно, – заметила Белинда.

– Так и надо.

– Адам, мы с Джеком разошлись. Брак был ошибкой. Наверняка тебе известно о том, что мы разошлись!

– Лживая шлюха! – прошипел он, повалив ее на пол.

Не может быть, чтобы это происходило на самом деле. Адам перехватил одной рукой ее запястье, а другой начал расстегивать джинсы.

Белинда вырывалась, но силы были неравны.

– Нет! Нет, мерзавец! – кричала она, пока крик не перешел в рыдание.

– Сучка. Проститутка. Шлюха. – Адам снова ударил Белинду, но ей удалось вовремя увернуться.

На ней были очень узкие джинсы. Он выругался, потому что ему никак не удавалось спустить их одной рукой. Адам отпустил на мгновение ее запястья и двумя руками спустил джинсы. Воспользовавшись тем, что он освободил ее руки, Белинда нацелилась ему в глаза острыми ноготками.

Но промахнулась, потому что Адам нагнулся.

Спустив с нее джинсы, он отшвырнул их.

Пока Адам возился с джинсами, Белинда нанесла ему коленом ощутимый удар под подбородок. Послышался треск. Он застонал. Она откатилась в сторону и попыталась на четвереньках уползти от него. Адам схватил ее за щиколотки и рывком приподнял ноги, так что Белинда сильно ударилась подбородком о сосновые доски пола. Он содрал с нее трусики.

Она почувствовала, как к ягодицам прикасается его напряженный пенис. Потом его рука скользнула между ягодиц и его пальцы вторглись в анальное отверстие.

Белинду охватил ужас…

Глава 125

Когда Джек свернул на подъездную дорожку к коттеджу Белинды, оттуда выезжал «мерседес». За рулем был Адам Гордон. Он сразу узнал его.

Джек выключил зажигание и некоторое время сидел, не выходя из машины. Его охватила невыносимая ревность. Черт с ней! Он включил зажигание и дал задний ход. Потом помедлил, снова вернулся на стоянку, выключил мотор и выскочил из машины.

Он имеет полное право поговорить с Белиндой. Они женаты, не так ли?

Джек взбежал по ступенькам. Черный пес с лаем подбежал к нему, вынырнув откуда-то из-за дома.

– Привет, приятель, – сказал Джек и протянул руку.

Пес перестал лаять и завилял хвостом, ожидая его у двери. Джек не постучал. Дверь была распахнута настежь.

Белинда лежала ничком на полу между прихожей и гостиной.

На ней были только рубашка и носки.

– Белинда, что?.. – закричал Джек и опустился рядом с ней на колени.

Он заметил, что ее лицо побагровело и распухло. Под носом запеклась кровь.

– О Господи, – бормотал он, гладя ее спину. – Это я, любовь моя.

Она застонала и отвернулась от него.

Джек наклонился, обхватил ее руками и зарылся лицом в волосы.

– Теперь все будет хорошо, Белинда! Это я, Джек. Белинда? Что с тобой произошло, любимая?

Она не ответила, а только тихо и жалобно заскулила, словно маленький щенок, которому страшно и больно.

Джек вскочил, вызвал по телефону полицию и «скорую помощь», потом, схватив плед с дивана, просунул его под Белинду. Заметив кровь между ее ног, Джек рассвирепел. Он убьет этого Адама Гордона!

– Белинда? Это сделал Адам?

Она впервые взглянула ему в глаза, кивнула и попыталась что-то сказать, но издала лишь жалобный стон. Потом приподнялась и прижалась к нему. Джек покачивал ее, уговаривая, как ребенка:

– Все будет в порядке, дорогая. Все пройдет. – Он почувствовал, что она дрожит.

– Джек…

– Что, дорогая? – Он прижимал ее к себе, бормоча всякие пустяки тихим, теплым голосом, но не переставая при этом думать, что непременно убьет Адама. Чем скорее, тем лучше. Но только не сейчас. Сейчас он не мог оставить Белинду.

– Джек… ребенок.

Он подумал, что неправильно понял то, что она сказала.

– Наш ребенок, – повторила она. – Я не хочу потерять нашего ребенка. – Белинда заплакала.

У него замерло сердце. Потом начало так бешено колотиться, будто он сделал сумасшедший рывок на беговой дорожке к олимпийскому золоту.

– Белинда, почему ты не сказала мне?

Она плакала, уткнувшись лицом в его грудь.

Джек был ошеломлен. Потом его охватил ужас, ведь он своими глазами видел кровь… Где эта чертова «скорая помощь»? Почему не едет? Господи, Белинда может потерять ребенка!

Они наконец приехали. С ними вместе подъехали две патрульные машины.