— Это правда!..

— Будем же сохранять величайшую осторожность! Пусть мисс Линда не выходит более из своей комнаты… пусть не ищет бесполезного в настоящее время мщения… Подумайте, что мы у цели… Через несколько часов Джен может быть будет возвращена нам!..

Все разошлись. Роберт бросился в постель одетый.

На рассвете он выходил из дома и направился к месту, где у него было назначено свидание с Джэком и сыщиками. Вскоре все они собрались и отправились к Броклину.

Таверна только что открывалась. News-boy один вошел в нее, как накануне вечером. Едва прошло несколько минут, как он поспешно вышел из таверны. Очевидно, он нес хорошую новость.

— Один тут! — поспешно сказал он.

— Который?.. — спросил Пибоди.

— Индеец.

Произошло короткое совещание. Следовало ли ждать прихода сообщника или постараться сойтись с одним индейцем? Последнее мнение одержало верх.

Роберт и полицейские вошли в таверну.

Индеец сидел за столом перед стаканом виски. Роберт и его спутники сели около него.

Было довольно неудобно сейчас же завести разговор об интересовавшем их деле. Это значило бы возбудить против себя подозрения индейца. И даже если бы доказательства были достаточны, чтобы можно было арестовать его, то они знали, что и тогда таким способом ничего не добьешься.

Между тем время было дорого, каждая потерянная минута отсрочивала освобождение Джен. Надо было употребить хитрость. Агенты решились на последнее, но надо сказать правду, что их попытки были несчастливы.

Индеец был крайне осторожен. Невозможно ничем заставить его разговориться! Он молча пил свой виски, следя за кольцами дыма, пускаемого его трубкой.

Напрасно агенты старались втянуть его в разговор намеками, напрасно думали развязать ему язык, предложив выпить.

Они начали уже терять терпение, когда Пибоди нечаянно произнес имя мистера Вульда. Услышав это имя, индеец поднял голову. Неужели путь к его откровенности был найден?.. Или это просто случай?

Движения индейца не ускользнули от сыщиков.

Пибоди продолжал, обращаясь к Роберту:

— Я имел честь сказать вам, что вчера мистеру Вульду было хуже, доктор отчаивается в его выздоровлении!..

— Неужели! — вскричал Роберт.

— Разве вы не знали, что он уже давно был болен?

— Да… но я надеялся, что развязка не так близка, я думал, что он еще может выздороветь.

— О! Со времени постигшего его несчастия он никогда не мог поправиться.

— Вы говорите об исчезновение его жены?..

— И дочерей… которые исчезли неожиданно… Они были похищены…

— Они были убиты!.. — сказал важный и почти торжественный голос.

Индеец вмешался в разговор и, как видит читатель, самым странным образом.

Это начало обещало много. Понятно изумление Роберта, но агенты были не такие люди, чтобы удивляться таким пустякам.

— Убиты? — сказал один из них, кем же?

— Самим мистером Вульдом!.. — отвечал индеец.

— Да, этот слух был распущен, но он несправедлив.

— Как можете вы знать это?..

Старший агент подал свою карточку индейцу. На ней было имя, известное индейцу. Это было имя одного из первых сыщиков Нью-Йорка. Индеец вздрогнул.

— А я, — сказал оправившийся от волнения Роберт, — я имею честь пользоваться дружбой мистера Вульда и могу поклясться, что он человек вполне благородный!

В уме индейца видимо происходила борьба. Его лицо исказилось под впечатлением ужасных мыслей.

— В таком случае, — прошептал он, — я был игрушкой в руках этих людей… Я помогал исполнению их преступных деяний… Я принимал участие в их преступлениях… и все это для того, чтобы отомстить невинному… Горе мне!.. Горе Мирко!..

Эти странные слова в высшей степени возбудили любопытство слушателей. Воспользовавшись возбужденным состоянием индейца, первый сыщик сказал:

— Я доставлю вам неоспоримые доказательства невинности мистера Вульда… но услуга за услугу!..

— Чего вы от меня хотите?.. — вскричал Мирко. — Говорите, я готов на все.

— Хорошо!.. Скажите же нам, где находится молодая девушка, которую вы похитили из дома де-Кервалей?

Все с беспокойством ждали ответа.

— Она здесь! — отвечал индеец.

— Здесь!.. — вскричал Роберт, вскакивая с места и готовый ту же минуту бежать на освобождение своей возлюбленной.

— Не трогайтесь с места, — сказал индеец, — и в особенности не делайте вида, что знаете меня. Молодую девушку сторожит одна из наших, которую я сейчас предупрежу.

Он позвал мистрис Кораль и сказал ей несколько слов на ухо.

Достойная содержательница таверны ушла и через несколько минут возвратилась в сопровождении уже известной нам Фанни, которую Боб оттолкнул ударом кулака.

На ее худом лице лежала печать такой серьезности и горя, что даже сыщики были поражены этим выражением.

Мирко долго говорил с нею шепотом. Она отвечала ему нерешительно. Два или три раза она произнесла имя Боба. Затем замолчала и, казалось, размышляла.

Вдруг она подняла голову. В ее глазах сверкнул луч благородства.

— Ты прав! — сказала она индейцу растроганным голосом, затем продолжала, обращаясь к Роберту и полицейским агентам: — Пойдемте, господа, я проведу вас к той, которую вы ищете.

XXVI.

У цели

Сопровождаемая полицейскими и Робертом, Фанни отворила дверь, выходившую во внутренность таверны. Они прошли через двор, на котором бродило несколько тощих кур, искавших пищи между камнями мостовой. Внутри двора стояло одноэтажное здание. Фанни вошла в коридор, поднялась на лестницу и остановилась перед одной дверью.

Тут она подождала, пока подошли сыщики, Роберт и Мирко.

— Джентельмены, — сказала она, — позвольте мне предложить вам один вопрос.

— Говорите, — сказал Пибоди, — но не будем терять напрасно времени. Что вам надо?

— Кто из вас знает молодую девушку?

— Я! — сказал Роберт.

— Ну, войдите со мною один…

— К чему это?.. — спросил старший сыщик, недоверчивый по привычке.

— Потому что бедняжка… которая там, — и Фанни указала на комнату, — кажется, не совсем в уме. Можно подумать, что она старается что-то припомнить… Сначала она только молчала… Ее глаза блуждали, точно у безумной… Потом она прошептала несколько непонятных слов. Можно было подумать, что в ее мозгу происходит сильная работа… Наконец нынче ночью…

— Что же нынче ночью? — поспешно спросил Роберт.

— Нынче ночью из соседней комнаты я слышала, что она плакала всю ночь…

— Что же вы хотите этим сказать? — перебил девушку Пибоди.

— Я хочу только выразить мое мнение, джентельмены; я боюсь, чтобы, увидя троих незнакомцев, неожиданно входящих в ее комнату, бедная девушка не испытала волнения, которое может быть для нее вредно… Вот и все!.. Правда, я говорю то, что чувствую, и могу ошибиться.

— Нет, вы не ошибаетесь… Вы правы, мисс!.. — вскричал Роберт. — Укажите мне дорогу… А вы, господа, — прибавил он, оборачиваясь к агентам, — погодите меня…

— Не бойтесь ничего, — прошептал Пибоди, — при первом сигнале мы придем к вам на помощь!..

Фанни открыла дверь, и Роберт вошел в комнату.

* * *

На лестнице осталось четыре человека, готовых бежать в случае надобности на помощь Роберту.

Подобная предосторожность в таком месте, как bar-room мистрис Кораль, была далеко не лишняя. Ждавшие Роберта были два сыщика, индеец Мирко и маленький Джэк, последний скромно стоял в стороне, глядя на агентов с восхищением, связанным с некоторым самодовольствием.

Дядя Пибоди искоса смотрел на него. Он гордился таким племянником!

До ушей стороживших в коридоре из комнаты не долетало ни малейшего шума.

Мирко приложил ухо к двери.

— Они разговаривают, — сказал он, послушав несколько мгновений. — К тому же вам нечего бояться западни, я ручаюсь за это.

— Скажите, пожалуйста, — спросил старший агент, — как могли вы уговорить Фанни указать нам убежище молодой девушки?.. Объясните мне это!